The Council of State (Majlis al-Dawla) has 83 appointed members including 14 women. | Государственный совет Меджлис ад-Даула имеет в своём составе 83 назначенных члена, включая 14 женщин. |
In August, the new Majlis passed a bill that would bar the police from entering universities without permission. | В августе новый меджлис принял законопроект, запрещающий полицейским входить на территорию университетов без разрешения. |
The Majlis of Turkmenistan also decides other questions relating to the functioning of the Constitution and the laws. | Меджлис Туркменистана решает и другие вопросы, отнесенные к его ведению Конституцией и законами. |
The president should give his decree on the bill within thirty days or return it to the Majlis for further consideration or consideration of any amendments proposed by the president. | Президент должен дать свое распоряжение по законопроекту в течение тридцати дней или вернуть его в Меджлис для дальнейшего рассмотрения или рассмотрения любых поправок, предложенных президентом. |
When the Special Majlis had been set up to revise the Constitution, the President had been allowed to nominate eight more members, and he had again ensured that there were four women and four men. | Когда был сформирован Специальный меджлис для пересмотра Конституции, президенту было разрешено назначить еще восемь членов, и он вновь принял меры к тому, чтобы в его состав были назначены четыре женщины и четыре мужчины. |
Only the popularly elected Oliy Majlis and the President of the Republic may act on behalf of the people of Uzbekistan. | От имени народа Узбекистана могут выступать только избранный им Олий Мажлис и Президент Республики Узбекистан. |
The Constitution further states (arts. 76-78, 90 and 93) that only the popularly elected Oliy Majlis and the President of the Republic may speak for the Uzbek people. | От имени народа Узбекистана, согласно Конституции Республики Узбекистан (статьи 76-78, 90 и 93), могут выступать только избранные им Олий Мажлис и Президент Республики Узбекистан. |
Administrative structure: Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan - Highest state representative structure that carries out legislative authority. | Административная структура: Олий Мажлис Республики Узбекистан- Высокие государственные структуры представитель, осуществляющий законодательную власть. |
The second Oliy Majlis was elected in December 1999. | Олий Мажлис второго созыва был избран в декабре 1999 года. |
The Cabinet of Ministers relinquishes its authority with a newly elected Oliy Majlis. | Свои полномочия Кабинет Министров слагает перед вновь избранным Олий Мажлисом. |
The Cabinet of Ministers resigns when a new Oliy Majlis is elected. | Свои полномочия Кабинет министров слагает перед вновь избранным Олий Мажлисом. |
Such committee should then submit a report on its findings to the Majlis el-Shura. | Такой комитет должен после этого представить доклад о своих выводах Маджлис аш-Шуре. |
If the bill was not returned to the Majlis by the president or even if the president did not ratify the bill within the thirty-day period, the bill is deemed to become law. | Если законопроект не был возвращен в Маджлис президентом или даже если президент не ратифицировал законопроект в течение тридцати дней, законопроект считается законом. |
The Majlis has rejected the government's economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad's cabinet ministers. | Маджлис отверг экономические законодательные проекты правительства, и неодноктратно отстранял от должности или бросал вызов членам кабинета министров Ахмадинежада. |
Sarawak, Malaysia, established the Majlis Adat Isti Adat (Council for the Preservation of Customs) for the purpose of preserving native customs. | В Малайзии в штате Саравак был создан Маджлис адат исти адат (Совет по сохранению обычаев), цель которого состоит в охране обычаев коренного населения. |
The Basic Law of Government, under the terms of which: The majlis of the King and the majlis of the Crown Prince shall be open to every citizen and anyone who may have a complaint or grievance. | Основным законом о государственном управлении, в соответствии с положениями которого: Маджлис Короля и Маджлис Наследного Принца открыты для каждого гражданина и любого человека, у которого есть жалобы. |
He had also been Speaker of the Citizens' Majlis - our Parliament - on three different occasions. | Он был также - трижды - спикером маджлиса - нашего парламента. |
There are for instance no women members of the Cabinet, the Majlis el Shura, or of the Board of the Human Rights Commission. | Например, женщин нет среди членов Кабинета, Маджлиса аш-Шуры и Совета Комиссии по правам человека95. |
Mr. Abdullatif is a Council Member of the Majlis ash Shura - Riyadh, Saudi Arabia. | Г-н Абдуллатиф является членом Маджлиса аш-Шуры в Эр-Рияде. |
On January 22, 2010, by decree of the President of Uzbekistan, he was appointed a member of the Senate of Oliy Majlis of the second convocation. | 22 января 2010 года указом Президента Узбекистана назначен членом Сената Олий Мажлиса второго созыва. |
According to paragraph 8 (a) of the Decision of the Senate of Oliy Majlis, dated 5 December 2011 "On Amnesty", the scope of amnesty is not extended to those individuals who systematically violate prison regime rules. | Согласно пункту 8 а) Постановления Сената Олий Мажлиса от 5 декабря 2011 года "Об амнистии", действие амнистии не распространяется на лиц, систематически нарушающих режим отбывания наказания. |
On the basis of the Resolution of the Senate of Oliy Majlis (Upper Chamber of the Parliament) "On amnesty dedicated to the 13th anniversary of the Constitution", this sentence was further decreased by one quarter. | На основании постановления Сената Олий Мажлиса (верхняя палата парламента) "Об амнистии, приуроченной к 13-й годовщине принятия Конституции" этот срок был дополнительно сокращен на одну четверть. |
At the third session of the second Oliy Majlis, held in Tashkent on 30 August 2000, an amended version of the Courts Act was adopted. | На третьей сессии второго созыва Олий Мажлиса Республики Узбекистан, проходившей в Ташкенте 30 августа 2000 года, была принята новая редакция закона "О судах". |
monitor compliance with the principle of the equal rights of women and men when candidates are nominated for positions as deputies of the Republic of Uzbekistan Oliy Majlis and local kengashes of peoples deputies; | мониторинг соблюдения принципа равноправия женщин и мужчин при выдвижении кандидатур в депутаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан и местных Кенгашей народных депутатов; |
At the third session of the second Oliy Majlis, held in Tashkent on 30 August 2000, an amended version of the Courts Act was adopted. | На третьей сессии второго созыва Олий Мажлиса Республики Узбекистан, проходившей в Ташкенте 30 августа 2000 года, была принята новая редакция закона "О судах". |
The Constitution further states (arts. 76-78, 90 and 93) that only the popularly elected Oliy Majlis and the President of the Republic may speak for the Uzbek people. | От имени народа Узбекистана, согласно Конституции Республики Узбекистан (статьи 76-78, 90 и 93), могут выступать только избранные им Олий Мажлис и Президент Республики Узбекистан. |
The conference was attended by Oliy Majlis deputies and senators, representatives of ministries, departments, NGOs and foreign diplomatic missions, legal experts, human rights specialists and the media. | На конференции приняли участие депутаты Законодательной палаты и члены Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан, представители министерств и ведомств Республики Узбекистан, негосударственных, некоммерческих организаций, зарубежных дипломатических представительств, учёные-юристы, специалисты по вопросам прав человека, а также СМИ. |
After confirming the agenda, the deputies and senators considered the announcement of the Cabinet of Ministers on submitting their authority before the newly elected Oliy Majlis for Oliy Majlis entrusted the government to carry out its obligations to form a new government. | По предложению председателя Центральной избирательной комиссии и в соответствии с Законом "О Регламенте Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан" народные избранники образовали Совет старейшин для определения кандидатов на должности Спикера Законодательной палаты и его заместителей. |
To prevent and prohibit offences of this kind, appropriate amendments and additions to article 135 of the Criminal Code have been drafted and submitted to the Legislative Chamber of the Parliament (Oliy Majlis). | В целях предотвращения, профилактики и недопущения вышеуказанных преступлений были разработаны соответствующие изменения и дополнения в ст. УК Республики Узбекистан «Вербовка людей для эксплуатации» в Законодательную палату Олий Мажлиса Республики Узбекистан. |