Английский - русский
Перевод слова Mahler

Перевод mahler с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Малера (примеров 47)
There's a Mahler symphony I can't find. Я не могу найти симфонию Малера.
I'm looking behind you at this photo of you conducting Mahler's Fifth in Vienna. Я ищу позади вас на эту фотографию Вас проведении Пятой Малера в Вене.
The choice of these two texts was not arbitrary; Goethe, a poet whom Mahler revered, believed that Veni creator embodied aspects of his own philosophy, and had translated it into German in 1820. Выбор обоих текстов не был случайным - Гёте являлся самым любимым поэтом Малера, и в то же время Гете считал, что в Veni Creator Spiritus воплощены аспекты его собственной философии, и перевёл текст на немецкий язык в 1820 году.
Dudamel's mastery of Mahler's 5th Symphony last month was breathtaking. В прошлом месяце Пятая симфония Малера под руководством Дудамеля просто дух захватывала.
Bach and Mahler Do you know Mahler? Вы знаете Малера? - Да, знаю.
Больше примеров...
Малер (примеров 50)
Ms. Mahler explained that, while the German Institute for Human Rights was aware of the need for culturally sensitive long-term care for migrants, the capacity to address those needs, particularly in the palliative care sector, was lacking. Г-жа Малер пояснила, что, хотя Германский институт по правам человека сознает необходимость обеспечения длительного ухода за мигрантами, учитывающего культурные особенности, соответствующие возможности по удовлетворению таких потребностей, в частности в секторе паллиативного ухода, отсутствуют.
Mahler knows some professionals. Малер знает одного настоящего профи.
Back at his hotel Mahler received a letter from Thomas Mann, which referred to the composer as "the man who, as I believe, expresses the art of our time in its profoundest and most sacred form". Вернувшись в отель, Малер получил письмо от Томаса Манна, в котором тот говорил о композиторе, как о «человеке, выразившем, по моему уразумению, искусство нашего времени в самых глубоких и священных формах».
Mahler wrote to Strauss in mid 1901: Concerning Fueuresnot, the censor seems, horrible dictum, to be making difficulties, since the work has not yet been passed, so that I am not in a position to send the contracts to Fuerstner. Малер написал Штраусу в середине 1901 года: «Что касается«Погасших огней», цензор, кажется, ужасно недоволен, что усложняет дело, поскольку работа еще не закончилась, так что я не в состоянии послать контракты на«Погасшие огни».
Mahler says... it'll be a piece of cake. Малер говорит, он занимался серьёзными делами.
Больше примеров...