| The results of the investigation were apparently sent to the MAG in August 2009. | Результаты этого расследования были, по всей видимости, направлены ГВП в августе 2009 года. |
| Reports indicate that, after almost two years, the results of the investigation are still under review by the MAG. | Согласно сообщениям, по прошествии почти двух лет результаты расследования все еще находятся на рассмотрении ГВП. |
| The MAG found that the attack was directed against a legitimate military target and did not violate the principle of proportionality under the "reasonable military commander" test. | ГВП пришла к выводу, что удар был направлен против законной военной цели и не нарушал принцип соразмерности, согласно критерию «здравомыслящий военный командир». |
| The MAG has directly referred for criminal investigation all allegations that civilians were used by IDF forces as human shields or compelled to take part in military operations or that detainees were mistreated while in IDF custody. | ГВП поручала проводить предварительное уголовное расследование каждого сообщения о том, что подразделения ЦАХАЛ используют гражданское население в качестве живого щита, что мирных граждан заставляют участвовать в военных операциях и что военнослужащие ЦАХАЛ плохо обращаются с задержанными палестинцами. |
| In light of the allegations, the MAG ordered the opening of a direct criminal investigation. | В свете этой информации ГВП дала поручение провести первоначальное уголовное расследование. |
| Mines advisory group (MAG) Vietnam | Консультативная группа по разминированию (МАГ) |
| MAG President and Moscow Mayor Yury Luzhkov will familiarize himself with the course of construction and manufacturing capability of future industrial giant. | Президент МАГ - мэр Москвы Юрий Лужков ознакомится с ходом строительства и производственными возможностями будущего промышленного гиганта. |
| Under the workplan established jointly by the National Demining Centre, UNDP and MAG, priority will be placed on mined areas above the 16th parallel in the Ennedi and Borkou regions. | План работы, разработанный в партнерстве между НЦР, ПРООН и оператором "МАГ" установил приоритетность районов, которые затронуты присутствием мин и которые расположены в основном выше 16-й параллели в регионах Эннеди и Борку. |
| The Department for the Advancement of Women in the MAG is the oldest of these bodies. | Самым ранним по времени создания был Департамент по улучшению положения женщин в МАГ. |
| MAG A and MAG B match perfectly. | Маг А и маг В совершеный равный по силам противник. |
| The MAG working group undertook an evaluation of the WGIGF recommendations in March 2013 and proposed a schedule for their implementation. | В марте 2013 года рабочая группа МКГ провела оценку рекомендаций РГУФУИ и предложила график их реализации. |
| The IGF Secretariat and the MAG should reach out and continue to invite all stakeholders to be more actively involved in the preparation of the IGF, including by identifying pertinent key policy questions around which main sessions for the IGF will be structured. | Секретариату ФУИ и МКГ следует проводить соответствующие информационные мероприятия и впредь побуждать все заинтересованные стороны принимать более активное участие в процессе подготовки к ФУИ, в том числе определения актуальных ключевых вопросов политики, вокруг которых будут выстраиваться основные заседания ФУИ. |
| Improve the structure and working methods of the MAG | Улучшить структуру и методы работы МКГ |
| The proposed selection process for the MAG: | Предлагаемый процесс отбора участников МКГ: |
| The IGF Secretariat should provide an annual update of IGF finances during open consultations with the possibility of providing views and comments, which the MAG may incorporate in its work and summary report. | В ходе таких встреч должны высказываться точки зрения и комментарии, которые впоследствии могли бы быть использованы МКГ в своей работе и в обзорном докладе. |
| Emptied my mag from the porch, put two in the big guy and three in the other. | Расстрелял магазин с порога, Две в большого парня и три в другого. |
| I'd better take a spare mag. | Возьму-ка я дополнительный магазин. |
| I got a full mag. | У меня полный магазин. |
| Got a full mag in my SIG. | Полный магазин в моем стволе. |
| Mag. I need a mag. | Магазин! Нужен магазин! |
| I've got one in the breech and an extra mag. | Один в стволе и еще запасная обойма. |
| The empty mag falls out and you shove the other one in, like the batteries in the flashlight in the kitchen, then release the slide. | Пустая обойма вываливается, и ты вставляешь новую, как батарейку в кухонной зажигалке, потом возвращаешь затвор. |
| Do you have a mag? | У тебя есть обойма? |
| When the mag is empty, the slide will lock back like this. | Когда обойма кончается, затвор выезжает вот так. |
| Only got one mag left! | У меня последняя обойма! |
| The MAG worked extensively in that field, providing States with technical assistance for arms management and destruction programmes. | КГМ активно работает в этой области, предоставляя государствам техническую помощь для программ управления вооружениями и уничтожения оружия. |
| MAG encouraged States to give priority to addressing surplus, obsolete and poorly stored ammunition in order to prevent the illicit diversion of such materials and unplanned explosions. | КГМ призывает государства уделять приоритетное внимание решению проблемы избыточных, устаревших и плохо хранимых боеприпасов для предотвращения незаконного перенаправления таких материалов и незапланированных взрывов. |
| Mr. Loughran (Observer for Mines Advisory Group (MAG)) said that the issue of stockpile management should be of ever-increasing relevance to the international community. | Г-н Лофран (наблюдатель от Консультативной группы по минам (КГМ)) говорит, что международному сообществу следует уделять все больше внимания вопросу об управлении запасами. |
| In an effort to promote sustainability, MAG will also develop a national training and supervisory capacity, all of which has been funded through contributions from UNDP, the Government of Azerbaijan and the Governments of Japan, Switzerland and Canada. | С целью обеспечения непрерывности процесса КГМ займется также созданием национального потенциала по подготовке специалистов и проведению контроля, причем эта деятельность будет финансироваться за счет взносов ПРООН, правительства Азербайджана и правительств Японии, Швейцарии и Канады. |
| Non-governmental organizations such as the Mines Advisory Group (MAG) have used gender balanced interview teams to better reach out to all community members communities regarding the process of clearance and handover of land. | Неправительственные организации, такие как Консультативная группа по минам (КГМ), использовали гендерно сбалансированные группы взаимодействия для обеспечения лучшего контакта со всеми членами соответствующих общин в вопросах осуществления расчистки и передачи земель. |
| The MAG found that it did not violate the rules on protection of private property since it was justified by military necessity. | Генеральный военный прокурор установил, что эти действия не противоречили правилам защиты частной собственности, поскольку они были обусловлены военной необходимостью. |
| After reviewing the findings of this additional investigation, the MAG could not affirmatively determine how the ordnance had found its way into the mill, but reaffirmed that the flour mill had not been intentionally targeted by the IAF. | После изучения материалов этого дополнительного расследования Генеральный военный прокурор не смог с полной уверенностью определить, как боезаряд попал внутрь здания завода, но подтвердил, что мукомольный завод не был мишенью ударов ВВС Израиля. |
| Upon reviewing these reports, the MAG requested and received additional evidence from the U.N. and ordered the IAF to re-open its investigation of the incident. | Изучив эти доклады, Генеральный военный прокурор запросил и получил дополнительные данные от Организации Объединенных Наций и приказал ВВС Израиля возобновить расследование этого инцидента. |
| In particular, the MAG found that the decision to destroy the chicken coops was made by a relatively junior IDF officer, and that such decisions were more appropriately and typically made at more senior levels. | В частности, Генеральный военный прокурор установил, что решение о сносе строений птицефермы принималось относительно младшим по званию офицером ЦАХАЛ и что подобные решения было бы более уместно и целесообразно принимать на более высоком командном уровне. |
| Based on these findings, the MAG determined that no further proceedings were necessary. | Исходя из этих фактов, Генеральный военный прокурор принял решение о прекращении дальнейшего разбирательства. |
| The Mine Advisory Group (MAG) has been operating in the region since 1992. | Консультативная группа по вопросам разминирования (КГР) осуществляет свою деятельность в регионе с 1992 года. |
| MAG confirmed, however, that they had found evidence of the following munitions and weaponry used by the IDF: | В то же время КГР подтвердила, что она обнаружила свидетельство использования ЦАХАЛ следующих видов боеприпасов и вооружения: |
| One of the major limitations to planning and allocating of resources in the region is the lack of accurate and detailed information on minefields and mine victims. The MAG database is useful but is limited in the appropriateness of the information it provides for planning purposes. | Одним из наиболее серьезных ограничений для деятельности по планированию и распределению ресурсов в регионе является отсутствие точной и подробной информации о минных полях и лицах, пострадавших в результате разрыва мин. База данных КГР является полезной, но содержащаяся в ней информация недостаточно точна для целей планирования. |
| MAG found evidence of: | КГР обнаружила свидетельства применения: |
| The Special Representative strongly commends the work of de-mining agencies working in Cambodia, particularly the governmental Cambodia Mine Action Centre (CMAC), the British-based Halo Trust and Mines Advisory Group (MAG), and the Compagnie francaise d'assistance. | Специальный представитель высоко оценивает деятельность действующих в Камбодже организаций по разминированию, в частности созданного правительством Камбоджийского центра действий по устранению минной опасности (КЦУМО), британской организации "Хэйло Траст" и Консультативной группы по разминированию (КГР), а также французской компании по оказанию помощи. |
| She looked really bad, Mag. | Она выглядела очень плохо, Мэгг. |
| Need to talk to you about Mag. | Нам нужно поговорить насчет Мэгг. |
| And what about Mag? | А что насчет Мэгг? |
| I smelled him, Mag. | Я чувствую его запах, Мэгг. |
| There have been two manga adaptations published by Akita Shoten and Mag Garden. | По мотивам игры были выпущены две манга-адаптации издательствами Akita Shoten и Mag Garden. |
| It was first serialized in Mag Garden's Japanese bi-monthly manga magazine Comic Blade Masamune in May 2004. | Первая глава была опубликована в мае 2004 года японским издательством Mag Garden в выходящем раз в два месяца журнале Comic Blade Masamune. |
| In 1961, the Royal Small Arms Factory, Enfield (now BAE Systems) in the United Kingdom, undertook licence production of the MAG in the following versions: L7A2, L8A2, L37A2, L20A1 and the L43A1. | В 1961 году фирма Royal Small Arms Factory (ныне BAE Systems) из британского Энфилда начала лицензионное производство MAG следующих модификаций: L7A2, L8A2, L37A2, L20A1 и L43A1. |
| For example, the MAG instrument has identified regions characterized by contrasting polarity bands whose intensity locally exceeds 1,500 nanotesla. | Так, с помощью MAG были выявлены районы, для которых характерны полосы контрастной полярности, интенсивность которых местами превышает 1500 нанотесла. |
| In the same year he was voted No. 3 in the DJ Mag and held third place for the next two years (2004, 2005). | В том же году его поместили на третье место в списке «DJ Mag» «Топ 100 диджеев по версии фанатов» и там держался два года подряд (2004, 2005). |
| Look, how about I just sit in that chair for the allotted time, flip through a nature mag, and you can still get your easy money? | Давайте так, я сейчас просто сяду в это кресло, отсижу положенное время, полистаю журнал "Природа", а потом вы всё равно получите свои деньги? |
| The Mag, published in November is available for download if you like you can the current and preceding gone Magazine Download. | Mag, опубликованном в ноябре доступна для скачивания, если вы хотите, вы можете текущего и предыдущего ушел Журнал "Загрузка". |
| The French Guitarist Mag magazine named the album as one of the Top 5 Albums of 2011 (second behind Megadeth), and the Best Newcomer of the Year in the Hard Metal category. | Знаменитый журнал French Guitarist Mag назвал альбом одним из топ-5 альбомов 2011 (сразу за Megadeth), а также назвал группу лучшим новичком года в секции HARD METAL. |
| Are you putting something new into the mag? | Что-нибудь новенькое в журнал вставил? |
| DJ Magazine (also known as DJ Mag) is a British monthly magazine dedicated to electronic dance music and DJs. | DJ Magazine (также используется укороченный вариант названия - DJ Mag) - британский ежемесячный журнал, посвящённый электронной танцевальной музыке и диджеям. |