| Thus, while acknowledging the lamentable results of the incident, the MAG closed the case without filing a criminal indictment against the soldier. | Таким образом, признавая прискорбные результаты данного инцидента, ГВП закрыла это дело без предъявления солдату каких-либо уголовных обвинений. |
| The MAG reopened the investigation upon receiving new evidence and provided further explanations to support his conclusion that the mill had not been intentionally targeted. | ГВП открыл повторное расследование на основании полученных новых доказательств и дал дальнейшие разъяснения в поддержку своих заключений о том, что завод стал мишенью непреднамеренно. |
| However, in light of information included in other reports, the Chief of General Staff followed the MAG's recommendation that the case be reopened and re-examined in the context of a new special command investigation. | Однако в свете информации, содержащейся в других докладах, начальник генерального штаба выполнил рекомендацию ГВП относительно возобновления расследования этого инцидента в контексте нового специального служебного расследования. |
| When allegations of violations of the Law of Armed Conflict are identified by or brought to the attention of the MAG, in situations that suggest per se criminal behavior, the MAG will refer a case immediately for criminal investigation. | При установлении факта нарушения права вооруженного конфликта или доведения его до сведения ГВП в ситуации, которая сама по себе указывает на противоправность деяния, ГВП немедленно инициирует по факту этого нарушения уголовное расследование. |
| In addition to the criminal indictments of IDF soldiers, the MAG has not hesitated to pursue discipline of senior military officers, including a Brigadier General and a Colonel in one case, and a Lieutenant Colonel in another. | Помимо предъявления уголовных обвинений рядовым ЦАХАЛ ГВП привлекла к дисциплинарной ответственности несколько старших армейских офицеров, в том числе бригадного генерала и полковника по одному делу и подполковника по другому делу. |
| Three non-governmental organizations are currently active (NPA, MAG and Halo Trust), with another two possibly becoming involved in late 1995 or early 1996. | Сейчас активно действуют три неправительственных организации ("Помощь норвежского народа", МАГ и "Хало траст"), причем еще две организации, возможно, примут участие в этой деятельности в конце 1995 или начале 1996 года. |
| Under the workplan established jointly by the National Demining Centre, UNDP and MAG, priority will be placed on mined areas above the 16th parallel in the Ennedi and Borkou regions. | План работы, разработанный в партнерстве между НЦР, ПРООН и оператором "МАГ" установил приоритетность районов, которые затронуты присутствием мин и которые расположены в основном выше 16-й параллели в регионах Эннеди и Борку. |
| On September 28, within the framework of XIth session of the International Assembly of Capitals and Big Cities (MAG) running on 27-28.09.07 in Ufa, there will take place the visit of Ufa transformer plant, which is under construction. | 28 сентября в рамках XI сессии Международной ассамблеи столиц и крупных городов (МАГ), проходящей в Уфе 27-28 сентября 2007 года, состоится посещение строящегося Уфимского трансформаторного завода. |
| In October 2004, HELP was replaced by the NGO MAG, selected after an invitation to tender for continuation of demining of the Ouaddi Doum base and then the demining and decontamination of Fada and the surrounding region. | В октябре 2004 года НПО "ХЕЛП" былы заменена НПО "МАГ", отобранной на конкурсной основе для продолжения разминирования базы Уадди-Дум, а потом для разминирования и расчистки Фады и ее региона. |
| Its activities include the evaluation and diagnostic study of MAG projects, holding workshops on gender for MAG staff members and meetings with governmental and non-governmental organizations to discuss the National Plan for Equality of Opportunities. | К числу осуществленных им мероприятий относятся оценка и анализ проектов МАГ, организация семинаров по гендерным вопросам для сотрудников МАГ, а также совещаний с НПО и правительственными организациями по обсуждению Национального плана обеспечения равенства возможностей. |
| In addition, the MAG should ensure that national and regional IGF initiatives have adequate opportunities to feed into the IGF. | Кроме того, МКГ следует обеспечить надлежащие возможности для поступления информации в ФУИ от национальных и региональных инициатив ФУИ. |
| IGF working modalities, including open consultations, MAG and the secretariat, have also continued to improve. | Формы работы ФУИ, включая открытые консультации, деятельность МКГ и секретариата, также продолжали совершенствоваться. |
| However, the working modalities of the IGF, including open consultations, the MAG and the Secretariat, could be improved to ensure the effective impact of IGF multi-stakeholder policy dialogue. | Вместе с тем следовало бы усовершенствовать порядок работы ФУИ, в том числе по линии открытых консультаций, МКГ и секретариата, с тем чтобы повысить эффективность проводящегося в рамках ФУИ многостороннего диалога по вопросам политики. |
| The proposed selection process for the MAG: | Предлагаемый процесс отбора участников МКГ: |
| (c) The annual record of MAG physical and remote participation will be made by the IGF Secretariat and published on the IGF website; | с) ежегодный отчет об участии на местах и удаленном участии в работе МКГ будет готовить секретариат МКГ и публиковать его на сайте МКГ; |
| I'd better take a spare mag. | Возьму-ка я дополнительный магазин. |
| I'm going to empty a mag into it! | У меня пустой магазин! |
| Put the mag in the gun. | Вставь магазин в пистолет. |
| I've got one in the breech and an extra mag. | Один в патроннике и еще магазин. |
| Mag. I need a mag. | Магазин! Нужен магазин! |
| I've got one in the breech and an extra mag. | Один в стволе и еще запасная обойма. |
| The empty mag falls out and you shove the other one in, like the batteries in the flashlight in the kitchen, then release the slide. | Пустая обойма вываливается, и ты вставляешь новую, как батарейку в кухонной зажигалке, потом возвращаешь затвор. |
| Do you have a mag? | У тебя есть обойма? |
| That's what, your fourth mag? | Это что твоя четвертая обойма? |
| Only got one mag left! | У меня последняя обойма! |
| The Mines Advisory Group (MAG) noted that improvements in efficiency and effectiveness of operations increased the impact of national initiatives and international assistance and should be encouraged wherever possible. | Консультативная группа по минам (КГМ) отметила, что достижения в сфере действенности и эффективности операций повышают результативность национальных инициатив и международной помощи и их следует всячески поощрять. |
| In an effort to promote sustainability, MAG will also develop a national training and supervisory capacity, all of which has been funded through contributions from UNDP, the Government of Azerbaijan and the Governments of Japan, Switzerland and Canada. | С целью обеспечения непрерывности процесса КГМ займется также созданием национального потенциала по подготовке специалистов и проведению контроля, причем эта деятельность будет финансироваться за счет взносов ПРООН, правительства Азербайджана и правительств Японии, Швейцарии и Канады. |
| The LIS was carried out by six organizations including the Halo Trust, APN, INTERSOS, MAG, Santa Barbara Foundation and INAD. | ОВНМ было выполнено шестью организациями, включая "ХАЛО траст", АПН, "ИНТЕРСОС", КГМ, Фонд "Санта-Барбара" и ИНАД. |
| Mr Daniel Redelinghuys, Mines Advisory Group (MAG), presented that organisation's experience of and approach to work on Physical Security and Stockpile Management (PSSM). | Г-н Даниэль Ределингиз из Консультативной группы по минам (КГМ) сообщил об опыте этой организации и ее подходе к работе по обеспечению физической защиты и управлению запасами (ФЗУЗ). |
| The representatives of the following non-governmental organizations also participated in the work of the meeting: Geneva Call, International Campaign to Ban Landmines - Cluster Munition Coalition (ICBL-CMC), Mines Advisory Group (MAG) and Swiss Foundation for Mine Action (FSD). | В работе совещания приняли участие представители следующих неправительственных организаций: организации "Женевский призыв", Консультативной группы по минам (КГМ), Международной кампании за запрещение наземных мин - Коалиции по кассетным боеприпасам (МКЗНМ - ККБ) и Швейцарского фонда противоминной деятельности (ШФПМД). |
| In other cases, the MAG has concluded that IDF actions did not violate the Law of Armed Conflict or IDF orders. | В других случаях Генеральный военный прокурор пришел к заключению, что действия ЦАХАЛ не нарушали Закона о вооруженном конфликте или приказов ЦАХАЛ. |
| The MAG reviewed the findings of the command investigation and concluded that the destruction of the chicken coops was lawful, as it was necessary to protect IDF forces operating in the area. | Генеральный военный прокурор проанализировал выводы командования и пришел к заключению, что снос помещений птицефермы был правомерным в силу того, что это было необходимо для обеспечения безопасности сил ЦАХАЛ, действующих в этом районе. |
| Accordingly, the MAG determined that there was no basis for additional proceedings in this matter. | Соответственно, Генеральный военный прокурор постановил, что для дальнейшего разбирательства этого дела оснований нет. |
| The MAG also initiated a meeting with U.N. representatives, who had visited the site of the mill, to discuss their findings. | Генеральный военный прокурор также встретился по своей инициативе с побывавшими на заводе представителями Организации Объединенных Наций для обсуждения их заключений. |
| Based on these findings, the MAG determined that no further proceedings were necessary. | Исходя из этих фактов, Генеральный военный прокурор принял решение о прекращении дальнейшего разбирательства. |
| The Mine Advisory Group (MAG) has been operating in the region since 1992. | Консультативная группа по вопросам разминирования (КГР) осуществляет свою деятельность в регионе с 1992 года. |
| Two MAG de-miners, Christopher Howes, a British national, and his Cambodian assistant, Hourn Hourt, were kidnapped in March 1996 by a group of former Khmer Rouge soldiers in Angkor Chum district in Siem Reap province. | Два сапера КГР - гражданин Великобритании Кристофер Хоуз и его камбоджийский ассистент Хурн Хурт - были похищены в марте 1996 года группой бывших "красных кхмеров" в районе Ангкорчам в провинции Сиемреап. |
| The MAG indicated that due to the lack of international journalists present during the conflict, they are unable to report on the weapons systems that were used. | КГР указала, что по причине отсутствия международных журналистов, которые освещали бы конфликт, Группа не может сообщить, какие использовались системы вооружения. |
| One of the major limitations to planning and allocating of resources in the region is the lack of accurate and detailed information on minefields and mine victims. The MAG database is useful but is limited in the appropriateness of the information it provides for planning purposes. | Одним из наиболее серьезных ограничений для деятельности по планированию и распределению ресурсов в регионе является отсутствие точной и подробной информации о минных полях и лицах, пострадавших в результате разрыва мин. База данных КГР является полезной, но содержащаяся в ней информация недостаточно точна для целей планирования. |
| Neither the Amnesty Report nor the MAG found evidence of the use of Dense Inert Metal Explosives (DIME), although there were some injuries described by doctors which may have been caused by DIME weapons. | Ни в докладе «Амнистии», ни в материалах КГР не содержится фактов, подтверждающих применение компактного инертного металлизированного взрывчатого вещества (ДИМЕ), хотя некоторые описываемые врачами ранения могут объясняться как раз применением именно такого оружия. |
| She looked really bad, Mag. | Она выглядела очень плохо, Мэгг. |
| Need to talk to you about Mag. | Нам нужно поговорить насчет Мэгг. |
| And what about Mag? | А что насчет Мэгг? |
| I smelled him, Mag. | Я чувствую его запах, Мэгг. |
| Wade VanLandingham used Jason Doucette's program to reach 13 million digits, a record published in Yes Mag: Canada's Science Magazine for Kids. | Wade VanLandingham, используя программу Джейсона Дусетта, достиг 13 миллионов цифр, что было опубликовано в Yes Mag - канадском научном журнале для детей. |
| From August 2012 to May 2017 was president of «MAG GROUP» (Dubai, UAE). | С августа 2012 года по май 2017 года являлся президентом «MAG GROUP» (Дубай, ОАЭ). |
| Andrew Martin of Prefix Mag named 50 Cent his eighth favorite musical guest on The Simpsons out of a list of ten. | Эндрю Мартин из Prefix Mag поставил 50 Cent на восьмое место в своём списке Десяти самых лучших музыкальных гостей Симпсонов. |
| DJ Magazine (also known as DJ Mag) is a British monthly magazine dedicated to electronic dance music and DJs. | DJ Magazine (также используется укороченный вариант названия - DJ Mag) - британский ежемесячный журнал, посвящённый электронной танцевальной музыке и диджеям. |
| The MAG uses a series of proven design concepts from other successful firearms, for example the locking mechanism is modeled on that of the Browning M1918 (BAR) automatic rifle, and the feed and trigger mechanisms are from the WWII-era MG42 universal machine gun. | MAG использует ряд проверенных конструкторских решений других успешных образцов оружия, например, запирающий механизм разработан по образцу автоматической винтовки Браунинг M1918, боепитание и УСМ - единого пулемёта MG42 времён Второй мировой войны. |
| In actuality, I'll be reading a car mag. | В реальности я буду читать автомобильный журнал. |
| Or that time when Trip tossed me the mag on the burnside raid and it fell down the sewer grate. | Или тогда, когда Трип бросил мне журнал на облаве, и он упал в канализационную решетку. |
| No.Cool sports mag for me. | Спортивный журнал для меня. |
| The old mag's losing money as fast as any tasteful magazine for the lady of refinement. | Мой журнал поглощает деньги,... как любой другой качественный журнал для утонченных леди. |
| Are you putting something new into the mag? | Что-нибудь новенькое в журнал вставил? |