He'll certainly be at the gathering, with all these madmen. | Я уверен, он на собрании, среди всех этих безумцев. |
They say love is the art of madmen, but madness belongs nowhere. | Любовь - искусство безумцев, но для безумия нет места. |
I could not tell him that he was fighting in the name of madmen. | Ну не могла я ему сказать, что он сражается ради безумцев! |
On the threshold of the next century, a handful of madmen cannot be allowed to blackmail and endanger the lives and well-being of people who uphold the ideas of creation and peace. | Нельзя допустить, чтобы в преддверии следующего столетия горстка безумцев шантажировала и ставила под угрозу жизни и благополучие людей, которые исповедуют идеи созидания и мира. |
We are beginning to discover things were until recently science fiction, and this will is paving the way to the day before yesterday were just the fantasies of a few madmen. | Мы начинаем обнаружить вещи, которые до недавнего времени были научной фантастикой, и что мы прокладываем путь к позавчера были просто фантазии некоторых безумцев. |
Filled with saints, heroes, beggars, madmen. | Полный святых, героев, попрошаек, сумасшедших. |
I knew you killed madmen... so I had the dtrength to escape... | Я знаю, вы убивали сумасшедших... поэтому мне пришлось бежать... |
You kill madmen in asylums, everybody says it! | Вы убиваете сумасшедших в приютах, все об этом говорят! |
We're back with the madmen? | Мы все еще среди сумасшедших? |
I defend real painting against madmen's delirious art. | Я защищаю настоящую живопись от бреда сумасшедших. |
In a floating factory with some madmen. | Я с плавающего завода, где одни сумасшедшие. |
So why are we standing here like madmen? | Что ж мы стоим, как сумасшедшие? |
You're fighting each other like madmen. | Вы дерётесь друг с другом как сумасшедшие |
An army officer who participated in the investigation of the incident also stated that the soldiers had fired like "madmen" at the vehicle from a very short distance of less than 15 metres. | Офицер армии, участвовавший в расследовании этого инцидента, также заявил, что солдаты стреляли как "сумасшедшие" по автомобилю с очень небольшого расстояния, не превышавшего 15 метров. |
Well, I suppose you can't have a bunch of madmen crossing lines with the normal people. | Ну, я надеюсь, вы не хотите, чтобы сумасшедшие психи контактировали с нормальными людьми. |
The madmen, orphans, ex-convicts, outcasts... like myself. | Безумцы, сироты, бывшие заключённые, изгнанники... такие, как я. |
But what if some madmen keep the faith? | А что если какие-то безумцы сохранили веру? |
Only madmen oppose us now. | Теперь только безумцы противостоят нам. |
O, then I see that madmen have no ears. | О, вижу я, что все безумцы глухи. |
Like madmen or football. | Как сериал "Безумцы" или футбол. |
In fear of madmen... who have no regard for who they injure. | В страхе перед безумцем... который не считается с тем, кого они покалечили. |
It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen. | это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем. |
Love makes madmen of us all. | Любовь делает всех нас безумцами. |
Okay. The FBI has a system for handling madmen. | У ФБР есть система для того, чтобы справляться с безумцами. |
They're really crazy... all madmen. | Они безумны, пойми, безумны. |
Not only in Germany, but here: Daxiat and the others... Madmen! | Не только в Германии, но и здесь, Даксья и иже с ним - безумны. |
The only people who aren't afraid of failure are madmen like your father. | Тот, кто не боится поражений - безумец, подобный вашему отцу. |
What ruthless madmen could have done this to us? | Что за безумец мог сотворить такое? |
Because our government is run by madmen. | Потому, что наше правительство возглавляет безумец... |
I see how madmen beget more madmen. | Один безумец сотворил других. |
Or, on the other hand, to protect my business from madmen, no. | Или, с другой стороны, чтобы уберечь свое дело от безумца, нет. |
It was an act of madmen. | Это был поступок безумца. |