| So let it be known... we will not cede the floor to the depraved and desperate tyranny of madmen and fanatics. | Пусть знают все... мы не сдадимся мерзкой и отчаянной тирании безумцев и фанатиков. |
| There is no revealed truth in Montaigne, no dogmatism, only human scepticism that appears as an antidote - the only antidote - to the certainty of madmen who would kill for belief. | У Монтеня нет откровения истины, нет догматизма, лишь человеческий скептицизм, который действует как противоядие - лишь противоядие - уверенности безумцев, которые готовы убить за веру. |
| You build a reputation here, hunting madmen, and you can do good and you can do well. | Заработаешь тут репутацию, охотясь на безумцев, и всё будет хорошо, всё тебе дастся. |
| On the threshold of the next century, a handful of madmen cannot be allowed to blackmail and endanger the lives and well-being of people who uphold the ideas of creation and peace. | Нельзя допустить, чтобы в преддверии следующего столетия горстка безумцев шантажировала и ставила под угрозу жизни и благополучие людей, которые исповедуют идеи созидания и мира. |
| I can whip these madmen. | Я могу отхлестать безумцев. |
| I knew you killed madmen... so I had the dtrength to escape... | Я знаю, вы убивали сумасшедших... поэтому мне пришлось бежать... |
| You're like the others, you kill madmen in... in asylums | Вы убиваете сумасшедших в... в психбольницах |
| Why did you show me those madmen... who can't forget their war even in the slumber of the grave? | Потому что ты показал мне тех сумасшедших... которые в смертельном сне не могут забыть о своей войне? |
| TONIGHT AT THE MAGIC THEATRE... FOR MADMEN ONLY... | Магический театр сегодня ночью... только для сумасшедших... |
| We're back with the madmen? | Мы все еще среди сумасшедших? |
| In a floating factory with some madmen. | Я с плавающего завода, где одни сумасшедшие. |
| I know, that's what madmen always say. | Я знаю, что так всегда говорят сумасшедшие. |
| You're fighting each other like madmen. | Вы дерётесь друг с другом как сумасшедшие |
| Beware of madmen, they're dangerous. | Будьте осторожны, все сумасшедшие опасны. |
| After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. | После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение. |
| The madmen, orphans, ex-convicts, outcasts... like myself. | Безумцы, сироты, бывшие заключённые, изгнанники... такие, как я. |
| But what if some madmen keep the faith? | А что если какие-то безумцы сохранили веру? |
| They were crewed by people living on the edge of life... the madmen, orphans, ex-convicts, outcasts... like myself. | Их команды составляли люди, жившие на обочине жизни. Безумцы, сироты, бывшие заключённые, изгнанники... такие, как я. |
| Only madmen oppose us now. | Теперь только безумцы противостоят нам. |
| Most countries are run by madmen. | В большинстве стран у власти безумцы. |
| In fear of madmen... who have no regard for who they injure. | В страхе перед безумцем... который не считается с тем, кого они покалечили. |
| It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen. | это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем. |
| Love makes madmen of us all. | Любовь делает всех нас безумцами. |
| Okay. The FBI has a system for handling madmen. | У ФБР есть система для того, чтобы справляться с безумцами. |
| They're really crazy... all madmen. | Они безумны, пойми, безумны. |
| Not only in Germany, but here: Daxiat and the others... Madmen! | Не только в Германии, но и здесь, Даксья и иже с ним - безумны. |
| The only people who aren't afraid of failure are madmen like your father. | Тот, кто не боится поражений - безумец, подобный вашему отцу. |
| What ruthless madmen could have done this to us? | Что за безумец мог сотворить такое? |
| Because our government is run by madmen. | Потому, что наше правительство возглавляет безумец... |
| I see how madmen beget more madmen. | Один безумец сотворил других. |
| Or, on the other hand, to protect my business from madmen, no. | Или, с другой стороны, чтобы уберечь свое дело от безумца, нет. |
| It was an act of madmen. | Это был поступок безумца. |