| Lyric was telling me about this blue ring her grandmother used to have. | Лирик рассказывала мне об этом синем кольце, когда-то оно пренадлежало её бабушке. |
| It was signed by KMS, if my memory doesn't fail me, he is a famous lyric poet from ROSSOMAHAAR and a permanent chief of a frozen web edition VAE SOLIS, Kai Mathias Stalhammar. | Подписался под сказанным KMS, если не изменяет память, это небезизвестный лирик ROSSOMAHAAR и безсменный шеф замороженного вэб издания VAE SOLIS, Kai Mathias Stalhammar. |
| Come on, Lyric. | Да ладно, Лирик. |
| Their author - a lyric poet and romantic - appeals to the issues of the spiritual world searching for the answers on the eternal philosophic questions about the meaning of life and a man's place in the earthy world. | Их автор - по натуре лирик и романтик - обращается к проблемам духовных основ мира в поисках ответов на вечные философские вопросы о смысле бытия и месте человека в земном мире. |
| Take tuppence, Frankie, and take Malachy to the Lyric. | Возьми 2 пенса, Фрэнки, и возьми Малахи в "Лирик". |
| They breathe peace and tune the traveller to lyric mood. | Они дышат покоем и настраивают путешественника на лирический лад. |
| TCT's home is the historic Lyric Theatre, built in 1912. | Компания tct дом является историческим лирический театр, построенный в 1912 году. |
| The critics deemed his voice to be a strong, manly, lyric tenor which overcame all technique difficulties. | По оценкам критики, голос Юдина - сильный, мужественный лирический тенор, для которого нет технических трудностей. |
| Quiet creeks, endless expanses, fantastical trees and flowers - reconstructing the visible world, the author is striving towards the creation of lyric poetry and collective character of Russia. | Тихие речные заводи, расстилающиеся дали, причудливые деревья и цветы - воссоздавая видимый мир, автор стремится не только передать поэзию всего, что открывается взору, но создать лирический и вместе с тем собирательный образ России. |
| Phaëton was the first lyric tragedy of Lully and Quinault to receive its world premiere at the Palace of Versailles, where it was given without stage machinery on or about 6 January 1683. | «Фаэтон» стал первой лирический трагедией Люлли и Кино, премьера которой прошла в Версальском дворце (в представлении не использовались театральные машины) около 6 января 1683 года. |
| That's the best lyric ever written. | Это лучшие стихи, что когда-либо были написаны. |
| With my experience and songwriting ability, being able to match a great voice with a great lyric, I think you should be on my team, for that very reason. | Мой опыт, мое умение писать песни, способность предоставить классному голосу классные стихи - вот причины, почему вам нужно быть в моей команде. |
| I had already told you that you wrote the bad lyric. | Я же говорил тебе, что ты не умеешь писать стихи. |
| And he would come later with the perfect lyric for the song. | И в конечном итоге, его стихи всегда отлично ложились на музыку. |
| Other representative works of his include the lyric poems "The sunrise at Poch'onbo" (1962), "History of Millim" (1962), and "When a fire is lit in the heart" (1963). | Среди наиболее известных его произведений - стихи «Восход солнца в Почонбо» (1962), «История Миллим» (1962) и «Когда зажигают огонь в сердце» (1963). |
| Kev, give me the lyric sheet. | Кэв, дай мне текст песни. |
| Is that a Lyric from something? | Это текст песни, что ли? |
| It's just a lyric. | Это просто текст песни. |
| "Honestly" and "Lyric" were released as singles. | Песни «Honestly» и «Lyric» были выпущены в качестве синглов к альбому. |
| London premiere production presented at the Lyric Theatre, London. | Премьера постановки состоялась в Lyric Theatre в Лондоне. |
| The painting was the inspiration of a song (possibly by Sydney Carter) in the popular theatre production The Lyric Revue, in London in 1951. | Картина стала вдохновением песни (возможно, Сидни Картераruen) в популярной театральной лондонской постановке «The Lyric Revue» 1951 года. |
| The northern side of Miami also has notable African-American and Caribbean immigrant communities such as Little Haiti, Overtown (home of the Lyric Theater), and Liberty City. | Северная часть Майами так же примечательна афроамериканскими и карибскими иммигрантскими общинами, такими как Маленькое Гаити, Overtown (в котором располагается Lyric Theater), и Liberty City. |
| From April to August 2015, she played the role of Blousey Brown in a production of Bugsy Malone at the Lyric Hammersmith. | С апреля по август 2015 года играла роль Блаузи Браун в постановке «Багси Мэлоун» в Lyric Theatreruen. |
| Just pick anything... a Beatles lyric... and stick it in the ground and get over it. | Просто выбери что-нибудь, хоть слова из Битлз, воткни нафиг в землю и забудь. |
| Yes. Well, that's what the lyric was. | Да, вот такими были слова. |
| It was a song lyric. | Это были слова песни. |
| Every time I picked up the guitar, I ended up playing that progression, and when I fit the words in, it seemed to cry out for a Satanically-oriented lyric. | Каждый раз, играя на гитаре, я заканчивал свою игру этим рифом, и когда я подобрал соответствующие слова под него, тематика просто просилась быть сатанинской. |
| The first three verses of this version are the official lyric.]] | Все слова песни, кроме первых трех строчек, меняются, от случая к случаю.] |