Thus far, only five advanced countries of the Committee have met or surpassed this target, namely, Denmark, Luxemburg, Norway, Sweden and the United Kingdom. | Пока только пять развитых стран-членов Комитета, а именно Дания, Люксембург, Норвегия, Соединенное Королевство и Швеция, достигли или превысили этот целевой показатель. |
Several bilateral donors maintained their contributions, including Belgium, Denmark, Finland, Luxemburg, New Zealand, Norway, the Republic of Korea, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom. | Некоторые из действующих на двусторонней основе доноров сохранили объемы своих взносов, включая Бельгию, Данию, Люксембург, Новую Зеландию, Норвегию, Республику Корея, Соединенное Королевство, Финляндию, Швейцарию и Швецию. |
In 2005, a majority stakeholder of Arricano Real Estate plc - Retail Real Estate S.A. (Luxemburg) - started operating at Ukrainian commercial real estate market through its branch companies. | Нынешнее название было получено после реорганизации 12 сентября 2012 года В 2005 году начал свою работу мажоритарный акционер Arricano Real Estate Plc - Retail Real Estate S.A. (Люксембург) - через дочерние предприятия на рынке коммерческой недвижимости Украины. |
First, the Spartacus League was created by the radical socialist Rosa Luxemburg. | Его основателем была немецкая радикальная социал-демократка Роза Люксембург. |
Maybe they never listened to Radio Luxemburg? | Может, они никогда не слушали "Радио Люксембург"? |
The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
Future work of the Delhi Group should concentrate on a project to establish a common pool of data bases on the informal sector (along similar lines as the Luxemburg Income Study), for which financial support will be sought from donor agencies. | Будущая работа Делийской группы должна быть сосредоточена на проекте, целью которого является объединение баз данных по неформальному сектору (по аналогии с люксембургским исследованием доходов), для осуществления которого необходимо будет запросить финансовую поддержку у учреждений-доноров. |
Meanwhile, an anti-Ottoman crusade led by the Hungarian King Sigismund of Luxemburg failed at the Battle of Nicopolis on 25 September 1396, but the Ottomans were themselves crushingly defeated by Timur at the Battle of Ankara in 1402. | Тем временем антиосманский крестовый поход во главе с венгерским королём Сигизмундом Люксембургским потерпел неудачу при Никополе 25 сентября 1396, но на счастье османы были разгромлены Тимуром при Анкаре (1402), и держава Баязида распалась. |
At present, the Governments of Sweden and Luxemburg and the World Bank provide additional financing for specific projects. | В настоящее время правительства Швеции и Люксембурга и Всемирный банк предоставляют дополнительные финансовые средства на конкретные проекты. |
Mexico commended the policy on integrating foreigners living in the country by offering them Luxembourg nationality without requiring them to renounce their nationality of birth and the provisions for Luxemburg nationals born or living abroad allowing them to retain their nationality. | Мексика позитивно оценила политику по интеграции иностранцев, проживающих в стране, путем предоставления им гражданства Люксембурга без предъявления требования отказаться от своего гражданства по рождению, а также положения, касающиеся граждан Люксембурга, родившихся или проживающих за рубежом, которые позволяют им сохранять свое гражданство. |
In 1999, IFACAT provided information that contradicted aspects of the periodic reports submitted by Luxemburg and Mexico to the Committee against Torture. | В 1999 году МФАКАТ обратила внимание Комитета против пыток на спорную информацию, содержавшуюся в периодических докладах Люксембурга и Мексики. |
He congratulated Demark, Luxemburg, the Netherlands, Norway and Sweden for meeting the targets set with a view to attaining the Millennium Declaration goal of reducing extreme poverty by half by 2015. | Он дал высокую оценку усилиям Дании, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Швеции по выполнению намеченных целевых показателей, установленных для достижения намеченной в Декларации тысячелетия цели по сокращению наполовину масштабов крайней нищеты к 2015 году. |
In 2002, IFACAT made observations to the Committee on the Rights of the Child concerning the periodic report of Spain, to the Committee against Torture concerning the periodic reports of Luxemburg and Sweden and to the Human Rights Committee concerning the periodic report of Togo. | В 2002 году Федерация выступила с замечаниями относительно периодического доклада Испании о соблюдении Конвенции о правах ребенка, докладов Люксембурга и Швеции Комитету против пыток и доклада Того о соблюдении Международного пакта о гражданских и политических правах. |
At a meeting in Luxemburg in 1997, the European Council created the Accession Partnership to provide assistance to the applicant countries within a single framework. | На своем совещании, состоявшемся в 1997 году в Люксембурге, Европейский совет учредил Программу партнерства для присоединения с целью оказания в единых рамках помощи странам, обращающимся с просьбой о вступлении в Европейский союз. |
This is done in Luxemburg, where financial support and ministerial approval are offered to companies that undertake research on the situation of men and women in their workplaces and establish action plans. | Это делается в Люксембурге, где компаниям, исследующим положение занятых в них мужчин и женщин и разрабатывающим соответствующие планы действий, предоставляются финансовая поддержка и признание на министерском уровне. |
Another regional scheme developed on the regional level is the Eurotransplant International is responsible for the mediation and allocation of organ donation procedures in Austria, Belgium, Germany, Luxemburg, the Netherlands, Slovenia and Croatia. | На региональном уровне был создан Международный фонд под названием "Евротрансплантация", который занимается посредническими услугами и процедурами распределения донорских органов в Австрии, Бельгии, Германии, Люксембурге, Нидерландах, Словении и Хорватии. |
When is he leaving for Luxemburg? | Когда он будет в Люксембурге? |
It is tempting to examine the real strength of the Social Democrats in European governments (where changes are imminent in Belgium and Luxemburg), for they had twice the present proportion of the popular vote twenty years ago. | Есть соблазн проверить реальную силу социал-демократов в европейских правительствах (при том, в что Бельгии и Люксембурге уже скоро наступят перемены), потому что сейчас они выиграли в два раза меньше голосов чем двадцать лет назад. |