According to MONUC, on 15 May 2006, Lufthansa flight number CL640 unexpectedly landed at Kisangani en route from Dubai. | 15 мая 2006 года, по данным МООНДРК, в Кисангани приземлился рейс CL640 из Дубая компании «Люфтганза», где его не ждали. |
After a careful examination, the Bundeskartellamt has decided not to initiate prohibition proceedings against Deutsche Lufthansa AG for cancelling the basic commission it pays to travel agencies. | После тщательного рассмотрения дела "Бундескартеламт" принял решение не возбуждать запретительной процедуры против компании "Дойче люфтганза АГ" в связи с отменой базовой комиссии, которую она выплачивает туристическим агентствам. |
1.5 Germany: Abuse of market power by Lufthansa | 1.5 Германия: злоупотребление компанией "Люфтганза" своим положением на рынке |
The video has been shown on major airlines, such as Air France, Swiss and Lufthansa. | Этот видеофильм показывают на авиалиниях таких крупных компаний, как "Эр Франс", "Свис" и Люфтганза". |
A Lufthansa airliner has been hijacked. | Самолёт компании Люфтганза находится в руках угонщиков |
Then he threatened to bomb a couple of Lufthansa planes. | Затем он пригрозил заминировать несколько самолетов Люфтганзы. |
Passenger manifest for Lufthansa Flight 667 leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning. | Список пассажиров рейса 677 Люфтганзы из Берлина в Женеву на утро субботы. |
New DB AG service for Lufthansa customers on domestic routes | Новый вид обслуживания Немецкими железными дорогами клиентов "Люфтганзы" на внутренних линиях |
Passenger services on the train are of the same quality as those on Lufthansa domestic flights | обслуживание пассажиров в поезде не уступает по качеству обслуживанию на внутренних рейсах "Люфтганзы"; |
This system is designed to largely supersede Lufthansa domestic flights, so that the corresponding take-off/landing slot capacity (up to 10 %) can be used for international air services. | Эта система призвана заменить собой внутренние рейсы "Люфтганзы", чтобы соответствующая пропускная способность по числу взлетов и посадок (до 10%) могла быть использована для международных авиауслуг. |
Lufthansa Cargo is also a regular user of East Midlands, and the airport is a primary hub for Royal Mail. | Lufthansa Cargo также постоянный гость в Восточном Мидландсе, кроме того, аэропорт служит центром для Королевской почты. |
Guests staying at the RAMADA can earn air miles with Lufthansa, Air China, Continental Airlines and Czech Airlines. | Гости, остановившиеся в отеле RAMADA, могут получить бонусные мили от компаний Lufthansa, Air China, Continental Airlines и Czech Airlines. |
Lufthansa City Center - Travel consultancy at its best world wide. | Aquavita Lufthansa City Center - наилучшие консультации и обслуживание международных поездок. |
In February 2000, upon the 5th anniversary of Cirrus Airlines, it established a cooperative partnership with German-owned Lufthansa and became a Team Lufthansa franchise member. | Важный шаг в развитии компании произошёл в феврале 2000 года, к 5-й годовщине Cirrus Airlines, когда были установлены партнёрские отношения с национальным авиаперевозчиком Lufthansa и компания стала членом франшизной группы Team Lufthansa. |
The training they get at the Lufthansa Flight Training Center in Frankfurt is actually more comprehensive than required by law. | Мы ни в коем случае не экономим на квалификации наших пилотов и членов экипажа: их обучение проходит в летном учебном центре авиакомпании Lufthansa во Франкфурте и даже превышает требуемый законодателем объем. |