| According to MONUC, on 15 May 2006, Lufthansa flight number CL640 unexpectedly landed at Kisangani en route from Dubai. | 15 мая 2006 года, по данным МООНДРК, в Кисангани приземлился рейс CL640 из Дубая компании «Люфтганза», где его не ждали. |
| The Lufthansa plane 723. | Рейс 723 "Люфтганза". |
| 1.5 Germany: Abuse of market power by Lufthansa | 1.5 Германия: злоупотребление компанией "Люфтганза" своим положением на рынке |
| Bashkortostan Prime-Minister Rafael Baidavletov has received Lufthansa delegation headed by Russia and CIS regional manager Gunter Otto. | 27 января Премьер-министр Правительства Республики Башкортостан Рафаэль Байдавлетов принял делегацию немецкой авиакомпании "Люфтганза" во главе с региональным директором по России и СНГ Гюнтером Отто. |
| According to the information received, Aamir Ageeb was escorted by three German border police officers to Frankfurt am Main Airport on the evening of 28 May, to be put aboard a Lufthansa flight from Frankfurt to Cairo and then on to Khartoum. | Согласно полученной информации, вечером 28 мая Аамира Агееба сопровождали три сотрудника немецкой пограничной полиции в аэропорт Франкфурта-на-Майне, с тем чтобы посадить его на самолет компании "Люфтганза", вылетавший из Франкфурта в Каир, а затем в Хартум. |
| Then he threatened to bomb a couple of Lufthansa planes. | Затем он пригрозил заминировать несколько самолетов Люфтганзы. |
| New DB AG service for Lufthansa customers on domestic routes | Новый вид обслуживания Немецкими железными дорогами клиентов "Люфтганзы" на внутренних линиях |
| Passenger services on the train are of the same quality as those on Lufthansa domestic flights | обслуживание пассажиров в поезде не уступает по качеству обслуживанию на внутренних рейсах "Люфтганзы"; |
| This system is designed to largely supersede Lufthansa domestic flights, so that the corresponding take-off/landing slot capacity (up to 10 %) can be used for international air services. | Эта система призвана заменить собой внутренние рейсы "Люфтганзы", чтобы соответствующая пропускная способность по числу взлетов и посадок (до 10%) могла быть использована для международных авиауслуг. |
| Passengers check in at a DB AG station at the Lufthansa desk | пассажиры регистрируются на станции Немецких железных дорог у стойки "Люфтганзы"; |
| Food and beverages served on flights from Hong Kong are provided by LSG Lufthansa Services Hong Kong Ltd, a Cathay Dragon associate. | Питание и напитки в полёте на рейсах авиакомпании из Гонконга обеспечиваются кейтеринговой компанией «LSG Lufthansa Service Hong Kong Ltd» - партнёром Dragonair. |
| The growth of Emirates has drawn criticism from carriers such as Lufthansa and Air Canada, who claim Emirates has unfair advantages. | Устойчивый рост авиакомпании вызвает критику со стороны таких перевозчиков, как Lufthansa и Air Canada, которые заявляют, что Emirates имеет несправедливые преимущества. |
| Following Swiss International Airlines being acquired by the German Lufthansa Group in 2005, Edelweiss Air also became a subsidiary of Europe's largest airline group at the same time it was acquired by Swiss. | Так как Swiss International Airlines с тех пор были приобретены Lufthansa, Edelweiss air также стало дочерним предприятием крупнейшей немецкой авиакомпании, хотя она управляется независимо. |
| On 21 April 1945, a Deutsche Lufthansa Fw 200KB-1 (D-ASHH, Hessen) crashed near Piesenkofen, Germany, killing all 21 on board. | 21 апреля 1945 года Fw 200KB-1 компании Lufthansa (D-ASHH Hessen), упал близ Пизенкофена; погибли все, находившиеся на борту (21 человек). |
| In the 7th of December, 2001 we officially opened the Lufthansa City Center in our Odessa branch. | 7 декабря 2001 года состоялось официальное открытие отделения Lufthansa City Center в Одесском офисе, а 1 декабря 2008 году был подписан контракт о сотрудничестве Киевского офиса компании Аквавита с Lufthansa City Center. |