| No. What do you think about that, Lucca? | Что вы об этом думаете, Лукка? |
| Lucca, look at me. | Лукка, посмотри на меня. |
| Lucca thinks we should talk. | Лукка считает, нам надо поговорить. |
| During the entire Middle Ages Florence and Lucca contended for the city, as the latter was located on the border between the two republics. | Позднее за город боролись Флоренция и Лукка, поскольку Пеша находилась на границе между этими республиками. |
| Some publicity and tourism material concerning Lucca was made available to delegates for information. | Делегатам в целях информации был представлен ряд материалов рекламно-туристического характера, касающихся города Лукка. |
| Lucca thinks we should talk. | Лукка считает, нам надо поговорить. |
| Do you need something, Lucca? | Вам что-нибудь нужно, Лукка? |
| Lucca explains that Kid is Schala's clone, sent to the modern age to take part in Project Kid. | Лукка объясняет, что Кид - это клон принцессы Шалы, отправленный в будущее для участия в «проекте Кид». |
| The game begins as Crono, Marle, and Lucca attend a political meeting between the Kingdom of Guardia and Porre. | События игры начинаются с того, что Хроно, Марл и Лукка отправляются на переговоры между королевством Гардия и Порр. |
| At the open-ended meeting of the Bureau, it was agreed in consultation with the host country that the first meeting of the Parties should take place in Lucca, Italy, on Monday-Wednesday, 14-16 October 2002. | На совещании Президиума открытого состава в консультации с принимающей страной было принято решение о том, что первое совещание Сторон будет проходить в городе Лукка, Италия, с понедельника по среду, 1416 октября 2002 года. |
| See you soon and greetings from Lucca. | До скорой встречи и поздравления от Лукки. |
| The franc was the currency of Lucca, issued between 1805 and 1808. | Луккский франк - денежная единица Лукки, существовавшая с 1805 по 1808 год. |
| During the 1740s, Jommelli wrote operas for many Italian cities: Bologna, Venice, Turin, Padua, Ferrara, Lucca, Parma, Naples and Rome. | В 1740-е года Йоммелли написал оперы для многих итальянских городов: Болоньи, Венеции, Турина, Падуи, Феррары, Лукки, Пармы, а также Неаполя и Рима. |
| The warehouses of the Republic of Ancona were continuously active in Constantinople, Alexandria and other Byzantine ports, while the sorting of goods imported by land (especially textiles and spices) fell to the merchants of Lucca and Florence. | Склады Анконской республики были постоянно в работе Константинополе, Александрии и других византийских портах, в то время как работа с товарами, привозимыми сухопутным путём (в особенности текстиля и специй) попало в руки купцам Лукки и Флоренции. |
| She was also from Lucca, and her aunt Ginevra Cavalcanti was married to Lorenzo de' Medici, brother of Cosimo de' Medici. | Известно, что его первая жена была также из Лукки, а её тётя Джинерва Кальваканти вышла замуж за влиятельного банкира Лоренцо Медичи, брата флорентийского политика Козимо Медичи. |
| In Lucca, we mandated the Convention's bodies to undertake further work on a number of topics. | В Лукке мы поручили органам Конвенции продолжить работу по целому ряду тем. |
| I should have been in Lucca by now. | В это время я уже должен был быть в Лукке. |
| Since our first meeting in Lucca, Italy, the Aarhus Convention has taken firmer hold in the UNECE region. | В период после нашего первого совещания, состоявшегося в Лукке (Италия), Орхусская конвенция получает все более широкую поддержку в регионе ЕЭК ООН. |
| In September 2014, Lynch answered a question about Twin Peaks at the Lucca Film Festival by saying it was a "tricky question", and that "there's always a possibility... and you just have to wait and see." | В сентябре 2014 года Линч ответил на вопрос по поводу «Твин Пикса» на кинофестивале в Лукке, сказав, что это был «каверзный вопрос» и что «всегда есть возможность... и вам просто нужно подождать и увидеть». |
| The Centre, run in close coordination with the Task Force office, is based at the UNICRI Lab's office on "Dialogue and innovation" in Lucca, Italy. | Центр, функционирующий в тесной координации с канцелярией Целевой группы, базируется в отделении лаборатории ЮНИКРИ, которое занимается темой «Диалог и творчество» и находится в Лукке, Италия. |
| Lucca, we don't want to lose you. | Лука, мы не хотим тебя потерять. |
| Which Lucca Quinn has nothing to do with. | К которой Лука Куинн ни при чём. |
| But Lucca Quinn is a co-conspirator, and we ask that we be allowed to present testimony to support this contention. | Но Лука Куинн - соучастница заговора, и мы просим разрешения представить показания в поддержку этого утверждения. |
| Lucca, you're second chair. | Лука, ты моя помощница. |
| We're both using this case, Lucca. | Мы обе имеем с этого дела пользу, Лука. |
| The Working Group decided that the 'Almaty Declaration' should have a similar format to the Lucca Declaration and that its first draft should be prepared by the Bureau in time for submission in the official languages to the fourth meeting of the Working Group. | Рабочая группа постановила, что "Алматинская декларация" должна иметь аналогичный формат с Луккской декларацией и что ее первый проект должен быть своевременно подготовлен Президиумом для представления на официальных языках четвертому совещанию Рабочей группы. |
| Reiterates its invitation, contained in the Lucca Declaration, to States outside the UNECE region to accede to the Convention, if it suits their particular circumstances; | вновь обращается к государствам, расположенным за пределами региона ЕЭК ООН, с содержащимся в Луккской декларации призывом присоединиться к Конвенции, если это отвечает их конкретным интересам; |
| Addition of a new paragraph referring to the Lucca Declaration and citing the content of its paragraph 24, which addressed the issue of PRTRs; | Добавление нового пункта, касающегося Луккской декларации и содержащего цитату из ее пункта 24, в котором затрагивается вопрос о системах РВПЗ; |
| It noted in particular the recommendation in the "Lucca Declaration" adopted at the meeting, to give consideration to the possibility of developing guidelines on the topic of public participation in international forums for adoption, as appropriate, at a future meeting of the Parties; | Комитет, в частности, отметил содержащуюся в Луккской декларации рекомендацию, принятую на этом совещании, в отношении рассмотрения возможности разработки руководящих принципов по вопросу об участии общественности в международных форумах для ее принятия при необходимости на будущем совещании Сторон; |
| Through the Lucca Declaration, the Meeting of the Parties has recommended that the possibility of developing guidelines on the issue addressed by article 3, paragraph 7, should be given consideration. | В Луккской декларации Совещание Сторон рекомендовало рассмотреть возможность разработки руководящих принципов по вопросу, рассматриваемому в пункте 7 статьи 3. |
| In 1827, he moved to Lucca when his father received a new appointment there. | В 1827 году переехал в Лукку, когда его отец получил там новое назначение. |
| But I have to go to Lucca... | Но, простите, мне же надо ехать в Лукку... |
| I'll ring you as soon as I get to Lucca. | Да, любимая, я позвоню тебе сразу же как приеду в Лукку. |
| Monica... do you remember Lucca? | Моника... помнишь Лукку? |
| Their cannon was vulgar, indeed, when they brought Lucca to its knees. | И их пушки весьма по-мужлански поставили на колени целый город Лукку. |
| I split it fifty-fifty with Lucca. | Я делюсь пополам с Луккой. |
| Colosseum is suing you and Lucca Quinn for tortious interference with contract. | "Колизей" подает против вас с Луккой Куин иск за вмешательство третьей стороны, направленное на разрыв договора. |
| As the 1430s began Florence had found itself in conflict with the rival city state of Lucca, and her allies, Siena and Milan. | Предысторией битвы было вступление Флоренции в начале 1430-х годов в конфликт с городом-государством Луккой и его союзниками, Миланом и Сиеной. |
| Massaciuccoli was strategically positioned adjacent to the intersection of the road Aurelia - leading to Rome, built by Emilio Scauro, with the Cassia leading to Lucca. | Через город шла знаменитая дорога Аурелия, ее новый участок, построенный по распоряжению Эмилио Скауро. Эта новая часть старейшего тракта сливалась с другой дорогой древних римлян, Кассией, и, таким образом, соединяла озеро с Луккой. |