| In 2009 he finished 6th at the second grandmaster tournament in Lublin. | В 2009 году он занял 6-е место на втором турнире гроссмейстеров в Люблине. |
| 1996 - Regional Center for the Study and Preservation of the Cultural Heritage, from Lublin, for a Polish-Ukrainian project, "Common roots, common future"; | 1996 год - Региональный центр исследования и сохранения культурного наследия в Люблине, для польско-украинского проекта "Общие корни, общее будущее"; |
| In October 1918, Rydz entered the socialist government of politician and diplomat Ignacy Daszyński in Lublin as Minister of War. | В ноябре 1918 года Рыдз вошёл в состав Временного народного правительства Польской Республики социалиста Игнацы Дашинского в Люблине в качестве военного министра. |
| Best results: fifth place in the I Memorial Akiba Rubinstein in Polanica-Zdrój in 1963, and shared second - fourth place in tournament in Lublin in 1968. | Лучшие результаты: пятое место в мемориале А. Рубинштейна в Поляница-Здруй в 1963 году, и делёж второго - четвёртого места в Люблине в 1968 году. |
| At the zjazd meeting of the nobility in Lublin (4 June 1606) he objected to the revolt of the nobility against the king and senators, and was elected to the committee that put together the articles of a request for nobles to the king. | Во время шляхетского съезда в Люблине (4 июня 1606 года) защищал восставшую шляхту перед королём и сенаторами, был избран в состав комиссии, представившей требования шляхты к королю. |
| During "The Deluge" he dislodged the Swedish troops from Lublin, took part in the siege of Warsaw and captured Tykocin Castle in 1657. | Во время «Потопа» освободил Люблин от шведских войск, участвовал в осаде Варшавы и захватил замок Тыкоцин в 1657 году. |
| E 373 Lublin - Kovel - Rovno | Е 373 Люблин - Ковель - Ровно |
| Lublin Dilja (Albania) | Люблин Дилья (Албания) |
| On 5 November 1918 the Post and Telegraph Administration in Lublin issued the first instructions regarding the organising of the post in the Congress Poland area formerly occupied by the Austrians. | 5 ноября 1918 года почтово-телеграфное управление города Люблин отдало первые распоряжения об организации почты на территории Царства Польского, ранее оккупированной австрийцами. |
| That factory had its own airfield within the Lublin city limits, but it was closed and built over after the war. | У этого завода имелся свой собственный аэродром в черте города Люблин, но он был закрыт и после войны не восстанавливался. |
| Following this request, the Lublin Court of Appeal appointed a defence counsel for him on 14 January 2002. | В ответ на его просьбу 14 января 2002 года Апелляционный суд Люблина назначил ему адвоката. |
| 1998-2005 Lectures at the Universities of Poznan, Warsaw, Lublin, Bialystok, Katowice, Torun, Cracow, Lodz, Szczecin | 1998-2005 годы Лекции в Университетах Познани, Варшавы, Люблина, Бялостока, Катовице, Торуна, Кракова, Лодзи, Щецина; |
| Summer dance school come to us, inter alia, the World champions in break dance "Bboy" dance school "leader" of Lublin, "Zone Dance" from Warsaw and other schools from Radom, Olsztyn, Bialystok, Ostroleka. | Летняя школа танцев приходят к нам, в частности, чемпионы мира в брейк-данс танца "ВЬоу" школы "Лидер" из Люблина, "Зона Танец" из Варшавы и других учебных заведений с Радом, Ольштын, Белосток, Остроленка. |
| We were from Lublin. | Мы были из Люблина. |
| A few individuals managed to escape the liquidation of the Lublin Ghetto and made their way to the Warsaw Ghetto, bringing the news of the Lublin destruction with them. | Нескольким людям удалось бежать до ликвидации гетто Люблина и они добрались до Варшавского гетто, принеся с собой весть о разрушении с ними. |
| UNFC applied to the Upper Silesian and Lublin Coal Basins. | Применение РКООН в Верхне-силезском и Люблинском угольных бассейнах. |
| In 2017, the Small Medical Encyclopedia by Bacharevič was published in Polish in the Lublin Warsztaty Kultury publishing house (translated by Mira Luksha). | В 2017 году "Малая медицинская энциклопедия Бахаревича" вышла по-польски в люблинском издательстве "Warsztaty kultury" (перевод Миры Лукши). |
| In the 2000's, scientific and technical cooperation began with the scientific group of Professor P.V. Zhukovsky in Lublin Technical University, which led to fruitful joint research. | В 2000-х гг. началось научно-техническое сотрудничество с научной группой профессора Жуковского П.В. в Люблинском техническом университете, которое привело к проведению совместных исследований. |
| LDT was established at the Culture Centre in Lublin in 2001. | Основан в 2001 при Люблинском культурном центре. |
| A Polish native, named Stanislaw Burzynski, attended Lublin Medical University where he graduated first in his class at age 24 -and then received his PhD in biochemistry the following year. | Станислав Буржински родился в Польше, учился в Люблинском Медицинском Университете, который он первым закончил на своем курсе в возрасте 24 лет, и на следующий год получил звание доктора в области биохимии. |
| 1978-1983 University of Lublin, professor of criminal law and criminal policy | 1978-1983 годы Люблинский университет, профессор уголовного права и уголовной полиции |
| In 1987 the museum was renamed the Lublin Museum. | С 1987 года музей носит прежнее название - Люблинский музей. |
| Remote sensing activities were carried out at the following academic and research centres: the University of Warsaw, the University of Lublin, the Institute of Geodesy and Cartography and the Institute of Meteorology and Water Management. | Дистанционным зондированием занимаются следующие учебные заведения и исследовательские центры: Варшавский университет, Люблинский университет, Институт геодезии и картографии и Институт метеорологии и водного хозяйства. |
| castellan of Kraków, voivode of Kraków, Lublin and Sandomierz, in 1527 received a hereditary title of a count from the Holy Roman Emperor. | воевода люблинский, сандомирский и каштелян краковский, в 1527 году получил наследственный графский титул. |
| Ms. Elzbieta Macik, Department of Urban Planning and Architecture, University of Lublin and Ms. Ewa Kipta, Coordinator of the Local Initiative Programme, representing the "Local Initiative Programme: Community Planning Process and City/Neighbourhood Programme" (Lublin, Poland); | г-жа Элзбиета Мацик, Департамент городского планирования и архитектуры, Люблинский университет, и г-жа Ева Купта, координатор Программы местных инициатив, представляющие "Программа местных инициатив: процесс планирования общин и программа городов/районов проживания" (Люблин, Польша); |
| In Lublin, Bernardoni worked for 3 years doing projects for the Lublin College and churches in Poznań, Kalisz, and a restoration after a fire in the Bridgettines convent in Gdańsk. | В Люблине Бернардони провёл три года, выполнив проекты люблинского коллегиума и костёлов для Познани, Калиш, проект восстановления после пожара храма бригитток в Гданьске и др. |
| Between 1945 and 1952, he served as the head of the Institute of Microbiology of the School of Medicine of Maria Sklodowska-Curie University of Lublin. | С 1945 по 1952 Флек руководил кафедрой медицинской микробиологии Люблинского университета им. Марии Склодовской-Кюри. |
| Lublin Airport (Port Lotniczy Lublin) (IATA: LUZ, ICAO: EPLB) is an airport in Poland serving Lublin and the surrounding region. | Port Lotniczy Lublin; IATA: LUZ, ICAO: EPLB) - польский аэропорт, обслуживающий город Люблин и прилегающий к нему регион. |
| In 1910, the building was leased by the Board of Lublin Province Sugar Producers "Lubelskie", "Garbów", "Lublin", and "Nielepów". | В 1910 году здание было арендовано Советом люблинских производителей сахара ("Lubelskie", "Garbów", "Lublin" и "Nielepów"). |
| After signature of the Union of Lublin back in 1569, migration only grew. | После подписания в 1569 году Люблинской унии миграция лишь увеличилась. |
| Prussians had also seats provided for them in Polish Diet, but they chose not to use this right until the Union of Lublin. | Пруссакам также были отведены места в польском Сейме, но вплоть до Люблинской унии они по собственному желанию не пользовались этим правом. |
| He was a royal secretary and He was a signatory of the Act of Union of Lublin 1569. | Как депутат и маршалок господарский подписал акт Люблинской унии 1569 года. |
| Forests with beeches occur in lower mountains, in the Pomeranian Lake District, western part of the Masurian Lake District, the Lublin Upland and in the Bieszczady. | Бук встречается в лесах, расположенных в низовьях гор, а также в районе Поморского поозерья, на Люблинской возвышенности и в Бещадах. |
| Three post offices on their own initiative overprinted Austrian stamps and the Lublin Post and Telegraph Administration supplied overprinted Austrian stamps in December 1918. | Три почтовых отделения по собственной инициативе сделали надпечатки на австрийских марках, и Люблинское почтово-телеграфное управление поставило австрийские марки с надпечаткой в декабре 1918 года. |
| After the Polish reform of 1999, the Euroregion members representation has simplified including only three Brest Voblast, Volyn Oblast, and Lublin Voivodeship. | После польской реформы 1999 года количество членов еврорегиона уменьшилось, составив всего лишь 3: Брестская область, Волынская область и Люблинское воеводство. |
| In 1612 founded the Wieniawa near Lublin. | В 1612 году основал местечко Венява под Люблином. |
| In late August, the regiment has not yet completed redeployment, so they joined the battle in Opole under Lublin, covering the concentration of forces being moved to the right flank of the front of the 18th Army Corps. | В конце августа полк, ещё не завершив передислокацию, вступил в бой у Ополе под Люблином, прикрывая сосредоточение частей перебрасываемого на правый фланг фронта 18-го армейского корпуса. |
| Programmes for national and ethnic minorities presented in Polish were broadcast by Radio Zielona Góra, Warsaw, Łódź, Lublin and Bydgoszcz. | Программы для национальных и этнических меньшинств, подготовленные на польском языке, транслировались "Радио Зелона Гора", "Варшавой", "Лодзем", "Люблином" и "Быдгошчем". |
| In the early spring, Roman invaded the land of Lublin and laid siege to the city. | В начале весны Роман вторгся в Люблинскую землю и стал осаждать город. |
| Wagons to Lublin province leaving now! | Фургоны в Люблинскую область уезжают сейчас! |
| In 1569 the Grand Duchy and the Kingdom of Poland signed the Union of Lublin: on equal terms the Duchy and the Crown united in a federative state - Rzecz Pospolita. | В 1569 г. Великое княжество Литовское и Королевство Польское подписали Люблинскую унию: на равных правах Княжество и Корона объединились в федеративное государство - Речь Посполитую. |
| The Ad Hoc Committee also expressed its appreciation to Diego Malpede (Argentina), and Sabelo Sivuyile Maqungo (South Africa), who were no longer available to serve as Vice-Chairpersons and the late Lublin Dilja for their valuable contribution to its work. | Кроме того, Специальный комитет выразил признательность Диего Мальпеде (Аргентина) и Сабело Сивуиле Макунго (Южная Африка), у которых больше нет возможности выполнять функции заместителей Председателя, и покойному Люблину Дилю за их ценный вклад в работу Комитета. |
| Individuals whose names are drawn appear on stage, five at a time, and are interviewed by traveling host Marty Lublin. | Каждый участник, имя которого было выбрано, появляется на сцене и дает интервью ведущему-путешественнику Марти Люблину. |
| Rapporteur: Mr. Lublin Dilja | Докладчик: г-на Лублин Дилья |
| Lublin Dilja (Albania) | Лублин Дилья (Албания) |