When the sun starts to dip on the Hollywood hills, the light often takes on the saturated loveliness of color by Technicolor. | Когда солнце начинает садиться на Голливудские холмы свет часто приобретает насыщенное очарование цвета "Техниколор". |
Have you ever seen such loveliness! | Видели ли вы когда-нибудь такое очарование? |
You're a vision of loveliness, Miss Imbrie. | Мисс Имбри, вы само очарование. |
Geri, you're a portrait of loveliness. | Джери, ты само очарование. |
My wife's loveliness almost consumes me. | Очарование жены почти уничтожило меня. |
Have you been up all night tormented by visions of her loveliness? | Ты всю ночь мучился, мечтая о её красоте? |
And suddenly the air sparkles all around us like a jewel and the world cracks open in all its loveliness, and we are filled with deep and abiding gratitude for all that we have and all that we are. | И вдруг воздух вокруг нас засверкает словно драгоценности, и мир раскроется во всей своей красоте, и нас наполнит глубокая и неизменная благодарность за все то, что мы имеем, и то, кем мы стали. |
A divine ideal of loveliness and wisdom! | Божественный идеал красоты и мудрости! |
Amidst all this loveliness, though, there was one small elephant edging its way into the room. | Однако, среди всей этой красоты была одна маленькая ложка дёгтя. |
No, I'm not a dream, although I've been told I'm a vision of loveliness. | Нет, я не сон, хотя мне и говорили, что я само воплощение красоты |