| The bodies were removed, wrapped in blankets, and loaded onto an army lorry. | Их тела, завернутые в покрывала, сваливали в армейский грузовик. |
| My lorry was in a pretty poor state. | Мой грузовик был в плачевном состоянии. |
| Yes, because your lorry is a lot heavier than my lorry and will weaken it. | Да, потому что твой грузовик намного тяжелее моего и ослабит мост |
| It does understeer, this lorry. | Этот грузовик плохо слушается руля. |
| I hate my lorry. | Я ненавижу свой грузовик. |
| Over a given week, a lorry performs a number of transport operations. | В течение данной недели грузовой автомобиль совершает несколько рейсов. |
| The officer sold the lorry to the author and her husband, giving them to believe that he was the legitimate owner of the vehicle. | Полицейский продал грузовой автомобиль автору и ее мужу, дав им все основания считать, что он является законным владельцем автомобиля. |
| 2.1 The author and her husband, Mr. Siyaguna Kosgodage Anton Sugath Nishantha Fernando, purchased a lorry on 24 May 2003 from M.P., then officer in charge of the Kochikade police station. | 2.1 Автор и ее муж г-н Сиагуна Косгодаге Антон Сугат Нишанта Фернандо 24 мая 2003 года приобрели грузовой автомобиль у М.П., который в то время был начальником полицейского участка в Кочикаде. |
| On the same day, they attacked another lorry, looted it and killed two passengers. | В тот же день члены этих вооруженных формирований обстреляли другой грузовой автомобиль, который они разграбили, и убили двух пассажиров. |
| The lorry was loaded with six tons of sugar and was on its way to a consumer goods centre in Mayda'a. | Грузовой автомобиль с шестью тоннами сахара следовал в торговый центр в Майдаа. |
| Development of a Recommendation regarding visa requirements for truck and lorry drivers | разработку рекомендации о визовых требованиях, предъявляемых к водителям грузовых транспортных средств. |
| BULPRO, the Bulgarian PRO Committee intends to complement this by a comparative analysis of the documents that must be presented by lorry drivers at border crossing points. | БОЛПРО, болгарский Комитет ПРО, намеревается дополнить эту работу сравнительным анализом документации, которую должны представлять водители грузовых транспортных средств на пограничных пунктах. |
| In 2009 the Belgian Road Safety Institute in collaboration with the Flemish authorities, launched BART, a multidisciplinary trial project that thoroughly examines lorry crashes on regional roads. | В 2009 году Бельгийский институт безопасности дорожного движения в сотрудничестве с фламандскими властями приступил к осуществлению многопрофильного экспериментального проекта БАРТ, который предусматривает проведение всестороннего изучения дорожно-транспортных происшествий с участием грузовых транспортных средств на региональных автодорогах. |
| The transport field in the planned economies was traditionally based on major National State Enterprises (NSEs), which controlled entire sectors, and also on large lorry fleets integrated within industrial enterprises for own-account, short distance transport. | В условиях плановой экономики транспортный сектор традиционно опирался на крупные национальные государственные предприятия (НГП), которыми контролировались целые отрасли, а также на крупные парки грузовых транспортных средств, сосредоточенные на промышленных предприятиях, которые использовались для перевозок на короткие расстояния за собственный счет. |
| This lorry is now scampering up these hills. | Этот грузовичок теперь взбегает на холм. |
| Any chance of a lorry or something? | Может хоть грузовичок найдется или что-то в этом роде? |