Its main subjects are loneliness, social relations, crime, lying and depression. | Главные темы лирики - одиночество, отношения между людьми, преступления, ложь и депрессия. |
For some reason, I suppose it was loneliness, I simply failed to disabuse them of that notion. | По какой-то причине, думаю, это было одиночество, я не смог их разубедить в этом. |
All your feelings, your loneliness, everything. | Все свои чувства, все свое одиночество, все. |
That's right, loneliness and regret. | Верно, одиночество и сожаление. |
This was followed by The Loneliness of the Long Distance Runner, directed by Tony Richardson and Billy Liar, two highly acclaimed films and performances which helped usher in the British New Wave of the early-to-mid-1960s. | За ним последовали фильмы «Одиночество бегуна на длинную дистанцию» Тони Ричардсона и «Билли-лжец» - два очень известных фильма, которые возвестили о начале Британской новой волны в начале 1960-х годов. |
Technology can be used to bring persons together and thereby contribute to the reduction of marginalization, loneliness and segregation between the ages. | Технология может способствовать объединению людей, содействуя тем самым уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. |
Technology can bring persons together thus contributing to reducing marginalization, loneliness and segregation between the ages. including the civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development]) access to basic social services for all. | Технология может способствовать объединению людей, тем самым содействуя уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. включая гражданские, культурные, экономические и политические права, в том числе право на развитие]) доступа к базовым социальным услугам для всех. |
It's so kind of you to visit me in my loneliness. | Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении. |
This splendid Palumbo's family liberty villa with 3.000sqm park enriched by century old trees with English lawns where our guests can stay in loneliness, sitting in the sun or relaxing in the shadows of lofty cluster pines. | Эта роскошная вилла, принадлежащая семье Палумбо, с парком общей площадью 3.000 кв. миль, с сотнями старинных деревьев и английским газоном, где наши гости могут находиться в уединении, сидя на солнце или отдыхая в тени величественных групп пиний. |
It occurred in Gwendolyn's memory in Carroll's book The Gothic Sea, where Carroll wrote of loneliness, isolation and solitude. | Это было в "Памяти Гвендолин" в книге Кэрролла "Готическое море", где Кэрролл писал об одиночестве, отшельничестве и уединении. |
If interest it held, there is no loneliness. | Если есть интерес, никогда не будет одиноко. |
How much loneliness taken on. | Как же там было одиноко. |
For the few of us that survive to old age, the proud loneliness of the Long Walk. | И лишь немногие, кто доживает до глубокой старости... Одиноко уходят в длинный путь. |
"There are loneliness and a bunch of frost between us." | "Холодно и одиноко без тебя." |
They fend off loneliness with casual conversation. | Приветливая беседа не дает чувствовать себя одиноко. |