Who am I to talk about loneliness? | С кем тут поговорить за одиночество? |
Loneliness upsets me, my Niko. | Одиночество меня расстраивает, мой Нико. |
THE PROBLEM, THE MAJOR PROBLEM OF OLD AGE, IS UNDOUBTEDLY LONELINESS. | Основная проблема старости, несомненно, одиночество. |
Who's to bear the sorrow and the loneliness? | Кому переносить горе и одиночество? |
Loneliness is not good for a man. | Одиночество не хорошо для человека. |
Technology can be used to bring persons together and thereby contribute to the reduction of marginalization, loneliness and segregation between the ages. | Технология может способствовать объединению людей, содействуя тем самым уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. |
Technology can bring persons together thus contributing to reducing marginalization, loneliness and segregation between the ages. including the civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development]) access to basic social services for all. | Технология может способствовать объединению людей, тем самым содействуя уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. включая гражданские, культурные, экономические и политические права, в том числе право на развитие]) доступа к базовым социальным услугам для всех. |
It's so kind of you to visit me in my loneliness. | Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении. |
This splendid Palumbo's family liberty villa with 3.000sqm park enriched by century old trees with English lawns where our guests can stay in loneliness, sitting in the sun or relaxing in the shadows of lofty cluster pines. | Эта роскошная вилла, принадлежащая семье Палумбо, с парком общей площадью 3.000 кв. миль, с сотнями старинных деревьев и английским газоном, где наши гости могут находиться в уединении, сидя на солнце или отдыхая в тени величественных групп пиний. |
It occurred in Gwendolyn's memory in Carroll's book The Gothic Sea, where Carroll wrote of loneliness, isolation and solitude. | Это было в "Памяти Гвендолин" в книге Кэрролла "Готическое море", где Кэрролл писал об одиночестве, отшельничестве и уединении. |
If interest it held, there is no loneliness. | Если есть интерес, никогда не будет одиноко. |
I know inside you feel some loneliness. | Знаю, в душе тебе немного одиноко... |
Not filled with loneliness and sadness. | Не так одиноко и печально. |
They fend off loneliness with casual conversation. | Приветливая беседа не дает чувствовать себя одиноко. |
Loneliness isn't something to get used to, Charu. | Должно быть, тебе очень одиноко, Чару. О, я уже привыкла. |