| Public humiliation, divorce, loneliness, despair, suicide. | Публичное унижение, развод, одиночество, депрессия, суицид. |
| He's wrapping his loneliness with violence. | Он прячет свое одиночество за жестокостью. |
| But loneliness can do strange things to the mind. | Одиночество творит странные вещи с разумом человека. |
| Can you see loneliness? | Ты когда-нибудь одиночество видела? |
| In her suicide note, Alcorn cited loneliness and alienation as key reasons for her decision to end her life and blamed her parents for causing these feelings. | В своей предсмертной записке Лила назвала одиночество и отрыв от общества ключевыми факторами, которые подтолкнули её к завершению своей жизни и обвинила своих родителей в том, что именно они вызвали её депрессивное состояние. |
| Technology can be used to bring persons together and thereby contribute to the reduction of marginalization, loneliness and segregation between the ages. | Технология может способствовать объединению людей, содействуя тем самым уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. |
| Technology can bring persons together thus contributing to reducing marginalization, loneliness and segregation between the ages. including the civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development]) access to basic social services for all. | Технология может способствовать объединению людей, тем самым содействуя уменьшению степени маргинализации, изоляции и разобщенности представителей разных возрастных групп. включая гражданские, культурные, экономические и политические права, в том числе право на развитие]) доступа к базовым социальным услугам для всех. |
| It's so kind of you to visit me in my loneliness. | Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении. |
| This splendid Palumbo's family liberty villa with 3.000sqm park enriched by century old trees with English lawns where our guests can stay in loneliness, sitting in the sun or relaxing in the shadows of lofty cluster pines. | Эта роскошная вилла, принадлежащая семье Палумбо, с парком общей площадью 3.000 кв. миль, с сотнями старинных деревьев и английским газоном, где наши гости могут находиться в уединении, сидя на солнце или отдыхая в тени величественных групп пиний. |
| It occurred in Gwendolyn's memory in Carroll's book The Gothic Sea, where Carroll wrote of loneliness, isolation and solitude. | Это было в "Памяти Гвендолин" в книге Кэрролла "Готическое море", где Кэрролл писал об одиночестве, отшельничестве и уединении. |
| I know the loneliness of not finding your soul mate. | Я знаю, как тебе здесь одиноко. |
| How much loneliness taken on. | Как же там было одиноко. |
| For the few of us that survive to old age, the proud loneliness of the Long Walk. | И лишь немногие, кто доживает до глубокой старости... Одиноко уходят в длинный путь. |
| They fend off loneliness with casual conversation. | Приветливая беседа не дает чувствовать себя одиноко. |
| Loneliness isn't something to get used to, Charu. | Должно быть, тебе очень одиноко, Чару. О, я уже привыкла. |