| This charger is an insult, Dr. Lom. | Эта зарядка просто оскорбление какое-то, доктор Лом. |
| Dr. Lom said that you may be able to help us build a profile. | Доктор Лом сказал, что вы могли бы помочь нам составить профиль. |
| Another programme called "From Social Care to Employment" was set up for the unemployed on welfare in the towns of Vidin, Isperikh, and Lom; | Другая программа, "От социального обеспечения к занятости", разработана для получающих пособия безработных в городах Видин, Исперих и Лом; |
| It was reported that between mid-June and mid-July at least 400 civilians had been killed by SLORC troops in the areas of Sai Kao, Kaeng Lom, Kaeng Kham and Kho Lam in Kunhing township. | По поступившим сообщениям, за период с середины июня по середину июля военнослужащие ГСВП убили по меньшей мере 400 гражданских лиц в районах Сай Као, Кен Лом, Кен Кхам и Кхо Лам, волость Кунхин. |
| The motive of the killers is as yet unclear; however, it appears they targeted the villages of Lom and Ten. | Мотивы убийц пока не ясны, однако, как представляется, они выбрали в качестве объектов нападения деревни Лом и Тен. |
| LOM expressed similar concerns regarding radical statements affecting ethnic minorities. | НККЭМ выразил аналогичную озабоченность по поводу радикальных заявлений в адрес этнических меньшинств. |
| Eight minority platforms are allowed to take part in the LOM. | В работе НККЭМ могут принимать участие восемь объединений меньшинств. |
| LOM referred to ethnic segregation in schools in - mixed' cities and stated that stated that pupils from ethnic minority groups were disproportionally referred to special education, partly because of behavioral and psychological problems. | НККЭМ сослался на явление этнической сегрегации в школах в "смешанных" городах и заявил, что учащиеся из числа представителей этнических меньшинств в непропорционально большой степени переводятся в классы специального обучения, отчасти по причине поведенческих и психологических проблем. |
| LOM reported that, since 10 October 2010 new constitutional arrangements existed in the Kingdom of the Netherlands and that the Netherlands was responsible for guaranteeing the human rights situation in the Caribbean part of the Kingdom. | НККЭМ сообщил, что с 10 октября 2010 года в Королевстве Нидерландов действуют новые конституционные механизмы и что на Нидерланды была возложена ответственность обеспечить соблюдение прав человека в части Королевства, расположенной в Карибском бассейне. |
| The platforms represented in the LOM | Объединения, представленные в НККЭМ |
| SSH T-131PA Main Polish production version, with 103 kW (138 hp) LOM M332AK engine. | SSH T-131PA Основная польская производственная версия с двигателем LOM M332AK мощностью 103 кВт (138 л. с.). |
| Specification based on the Standards IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) and ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core). | Спецификация основана на стандартах IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) e ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core). |
| Server Monitor is Apple's IPMI-based tool for communicating with a remote baseboard management controller (BMC) that implements their lights-out management (LOM) system. | Server Monitor это специальная IPMI-утилита Apple для управления и просмотра состояния с пульта дистанционного управления управляющей платой (BMC), с реализацией решения Lights-Out Management (LOM) системы. |
| Public funding for minority organizations participating in the LOM will stop on the first of January 2015. | Государственное финансирование организаций меньшинств, участвующих в деятельности НКПМ, будет прекращено с 1 января 2015 года. |
| It was therefore decided, in the Coalition Agreement of 2010, that the National Consultation Platform on Minorities (LOM) would no longer receive public funding. | В связи с этим в соответствии с коалиционным соглашением 2010 года принято решение о том, что Национальная консультативная платформа по вопросам меньшинств (НКПМ) больше не будет получать средства из государственного бюджета. |
| From Bergen you follow the E 16 to Lærdal via Voss and Gudvangen, and then follow Rv 53 to Årdal where you can drive Tindevegen from Årdal to Turtagr, and from Turtagr you can follow the Sognefjell Road (Rv 55) to Lom. | Следует ехать по трассе Е 16 из Бергена до Лэрдала, а затем по трассе Rv 5 до Согндала. Из Согндала вам определенно стоит проехаться по красивейшей трассе Согнефьель (Rv 55) до Лома, а из Лома по трассе Rv 15 до Отты. |
| From Lom you follow Rv 15 to Otta, and from Otta you follow the E 6 to Dovrefjell. | Из Отты нужно держаться трассы Е 6 до Доврефьеля. |