My lodger saw me come in. | Мой квартирант видел, как я пришла. |
It inhabited the baby like... like an undesirable lodger. | Оно населяло его, как... нежелательный квартирант. |
Because, you see, they've let me be more like a son to them than like a lodger. | Потому что, видишь ли, теперь я им в большей степени сын, чем просто квартирант. |
The very man we must exploit is both the quarry of your inspector and the enemy of your wife - your wife, brother - who, whilst her..."lodger" suffers Reid's questions can be visited and persuaded of an entirely elegant logic | Мы можем его использовать и для допроса твоему инспектору, и как врага твоей жены - твоей жены, братишка - которой, пока ее "квартирант" пыхтит у Рида на допросе, можно нанести визит и убедить с помощью элегантной логики, |
A Region 2 DVD and Blu-ray containing this episode together with "Vincent and the Doctor", "The Lodger" and "The Pandorica Opens" was released on 6 September 2010. | А-регион 2 DVD и Blu-ray с этой серией вместе с сериями «Квартирант», «Винсент и Доктор» и «Пандорика открывается» вышли 6 сентября 2010 года. |
So, does your lodger know your name? | А твой жилец знает твою фамилию? |
Lodger by the name of Ziegler found the body. | Тело обнаружил жилец по фамилии Циглер. |
Plus, the new lodger... | К тому же, новый жилец... |
Martin, our new overseas student lodger, I presume. | Мартин? Я полагаю, наш новый жилец иностранец. |
Three of her works were adapted for the screen: The Lodger (1913 novel; numerous film adaptations), Letty Lynton (1931 novel; 1932 film adaptation), and The Story of Ivy (1927 novel; 1947 film adaptation). | Три её произведения были экранизированы: Жилец (The Lodger, 1913; несколько экранизаций), Летти Линтон (Letty Lynton, 1931; экранизирован в 1932), История Айви (The Story of Ivy, 1927; экранизирован в 1947). |
And this is your lodger. Greider's his name. | А это ваш постоялец, его зовут Грейдер. |
This is our new lodger, Prince Myshkin. | Это наш новый постоялец, князь Мышкин. |
I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte. | Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт. |
And where I lead a strange half-life with a lodger called- | Здесь я веду свою странную полужизнь, а еще у меня есть постоялец... |
The lodger discovers a man in Emily's bedroom. | Соседка застала мужчину в спальне Эмили. |
Dani Shahi, the lodger. | Дэни Шахи, соседка. |
On the evening of March 12th, Emily's alone at home, asleep, when the lodger comes home from a CND rally. | Утром 21 Марта Эмили была одна дома, спала когда соседка пришла домой с протеста за ядерное разоружение. |
The final track on "Heroes", "The Secret Life of Arabia", anticipated the mock-exotic feel of Lodger's travel songs. | Финальная композиция альбома «Heroes» «The Secret Life of Arabia», предвосхитила макет экзотических песен про путешествия, альбома «Lodger». |
It was Bowie's final studio album on the label and his first following the Berlin Trilogy of Low, "Heroes" and Lodger (1977-1979). | Это его первый альбом после «Берлинской Трилогии» - «Low», «Heroes» и «Lodger» (1977-1979). |
Lodger received relatively poor reviews on its original release, Rolling Stone calling it "one of his weakest... scattered, a footnote to"Heroes", an act of marking time", and Melody Maker finding it "slightly faceless". | «Lodger» получил относительно плохие обзоры, после своего первого выпуска, журнал Rolling Stone назвал его «один из его самых слабых... рассеянных, подражаний "Heroes", альбом топтавшийся на месте», а Melody Maker, нашёл его «немного безликим». |
The B-side, "Move On", was a track from his previous album, Lodger (1979). | Вторая - сторона «Б» с синглом «Move On», песней из его предыдущего альбома «Lodger» (1979). |
We've identified his lodger. | Мы опознали его постоялицу. |
In fact, he had recently evicted, in accordance with the official procedure, a woman who had been a lodger in his house, because she had been unable to pay her bills for five months. | В сущности, следуя установленному порядку, он выселил из своего дома постоялицу за неуплату аренды за пять месяцев. |