Lastly, she found it difficult to credit the statistics quoted by Ms. Livingstone Raday. | Наконец, она с трудом может признать статистические данные, упомянутые г-жой Ливингстон Рэдей. |
He wants to follow the footsteps of famous explorers like Livingstone, Mungo Park, Marco Polo, all of whom he has read about and idolizes. | Он хочет следовать по стопам знаменитых исследователей, таких как Ливингстон, Парк Мунго, Марко Поло и всех других, кого он читал и боготворил. |
Ms. Livingstone Raday said that women's scant presence in executive positions stood in stark contrast to their high level of participation in the labour market. | Г-жа Ливингстон Редей говорит, что низкая представленность женщин на руководящих должностях представляет собой разительный контраст с высоким уровнем присутствия на рынке труда. |
David Livingstone started the first church and school in 1845 at the Kolobeng Mission, near Gaborone. | Давид Ливингстон построил первую христианскую церковь и школу в 1845 году около Габороне. |
Ken Livingstone is, but it's not Ken Livingstone. | Кен Ливингстон жив, но это не Кен Ливингстон. |
There was an explorer called Livingstone. | Когда-то был исследователь по имени Ливингстоун. |
Ms. Livingstone Raday asked whether the Federal Act on Political Parties had already been adopted and had the force of law. | Г-жа Ливингстоун Радей спрашивает, принят ли и начал ли действовать Федеральный закон о политических партиях. |
Daisy Livingstone was your parishioner too. | Дэйзи Ливингстоун тоже была вашей прихожанкой. |
Ms. Livingstone Raday welcomed the Government's desire to improve female literacy and enhance women's participation in society, while questioning the feasibility of attaining those goals. | Г-жа Ливингстоун Радай приветствует желание правительства повысить уровень грамотности среди женщин и активизировать участие женщин в жизни общества, но ставит под вопрос возможность достижения этих целей. |
Ms. Livingstone Raday said that she was appalled at the high rate of underemployment and low wages and productivity in Guatemala, which affected women more than men, and was clearly manifest in their unremunerated employment in agriculture. | Г-жа Ливингстоун Рэдей говорит, что ее ужасает высокий уровень неполной занятости и низкий уровень оплаты и производительности труда в Гватемале, который больше характерен для женщин по сравнению с мужчинами и который особенно проявляется в виде неоплачиваемого труда в сельском хозяйстве. |
The Regional Seminar on Competition Law and Policy for Southern and East African Countries was held in Livingstone (Zambia) from 24 to 25 July 2000 within the preparatory process for the Fourth United Nations Conference to Review all Aspects of the Set. | Региональный семинар для стран юго-востока Африки по законодательству и политике в области конкуренции состоялся в Ливингстоне (Замбия) 24-25 июля 2000 года в рамках подготовительного процесса к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса. |
In cooperation with the Governments of Morocco and Zambia, UNCTAD is organizing Regional Seminars on Competition Law and Policy for African countries to be held in Casablanca on 18-19 July and in Livingstone on 26-27 July 2000 respectively. | В сотрудничестве с правительствами Марокко и Замбии ЮНКТАД занимается организацией региональных семинаров по вопросам законодательства и политики в области конкуренции для африканских стран, которые планируется провести в Касабланке 18-19 июля и в Ливингстоне 26-27 июля 2000 года. |
These meetings included the African Union Conference of Ministers, Cairo (Egypt), in June 2005, and the Fourth LDC Trade Ministers' Meeting in Livingstone (Zambia), in June 2005. | В числе этих совещаний можно отметить Конференцию министров стран Африканского союза в Каире (Египет) в июне 2005 года и четвертое Совещание министров торговли НРС в Ливингстоне (Замбия) в июне 2005 года. |
The Mentoring of Mediation Trainers - Workshop held from 20 to 31 May 2002, Livingstone, Zambia. | Семинара по подготовке преподавателей по вопросам посредничества, организованного 11-15 марта 2002 года в Лусаке, Замбия. Курсов повышения квалификации преподавателей по вопросам посредничества, организованных 20-31 мая 2002 года в Ливингстоне, Замбия. |
The notable YPE programmes are the Human Resource Trust and Tiyanjane Development Project in Lusaka, Livingstone District Health team and Contact Trust Association n Livingstone and the Adolescent Reproductive Association in Mongu. | Следует упомянуть такие молодежные программы взаимного информирования, как «Фонд людских ресурсов» и Проект по развитию клиники Тайанджейн в Лусаке, Окружная группа охраны здоровья и Ассоциация за развитие контактов в Ливингстоне, а также Ассоциация за укрепление репродуктивного здоровья подростков в Монгу. |
Under Gordon Bennett Jr., the paper financed Henry Morton Stanley's expeditions into Africa to find David Livingstone, where they met on November 10, 1871. | При Джеймсе Гордоне Беннетте (младшем) газета оказала финансовую поддержку Генри Мортону Стэнли, организовавшему экспедицию в Африку по поискам Давида Ливингстона, который был обнаружен 10 ноября 1871 года. |
His publications include a memoir and biographies of David Livingstone (1973), Robert Baden-Powell (1989), and Henry Morton Stanley (2007). | Среди его публикаций - мемуары и биографии Давида Ливингстона (1973), Роберта Бадена-Пауэлла (1989) и Генри Мортона Стэнли (2007). |
Henry Stanley found Dr Livingstone. | Генри Стэнли обнаружил доктора Ливингстона. |
In 1880 missionaries from the Universities' Mission to Central Africa, founded in response to a plea by David Livingstone, established their headquarters on Likoma Island. | В 1880-х годах миссионеры Университетской миссии в Центральной Африке, основанной по инициативе Давида Ливингстона, выбрали остров в качестве своей штаб-квартиры, построив кафедральный собор Святого Петра. |
A large baobab tree, purportedly over 800 years old, is said to have been a favourite of Livingstone as a place where he could give sermons and speak with other missionaries. | Крупный баобаб возрастом якобы более 800 лет, как говорят, был любимым деревом доктора Дэвида Ливингстона, который использовал его как место, рядом с которым читал проповеди и общался с другими миссионерами. |
It is situated on the Great North Road that runs between Lusaka and Livingstone. | Он расположен на Великой Южной дороге, которая проходит между Лусакой и Ливингстоном. |
The next developments were aided by a five-year programme of investment for public transport across London that was unveiled by Mayor of London Ken Livingstone on 12 October 2004. | Следующее развитие DLR была спонсирована программой инвестиций в общественный транспорт Лондона, которая была начата мэром Лондона Кеном Ливингстоном 12 октября 2004 года. |
Two expeditions led by Major A. St Hill Gibbons in 1895 to 1896 and 1898 to 1900 continued the work of exploration begun by Livingstone in the upper basin and central course of the river. | Две экспедиции во главе с А. С-Хилл Джиббонс в (1895-1896) продолжили работу исследования, начатого Ливингстоном в верхнем бассейне и центральном течении реки. |
His imagination was strongly fuelled by the literature of African exploration and hunting, Dr. David Livingstone, and William Charles Baldwin in particular. | Его взгляды были сформированы африканскими исследователями и охотниками, в частности Давидом Ливингстоном и Уильямом Чарльзом Болдуином. |