Ms. Livingstone Raday said that the State party's employment legislation was progressive and appeared to satisfy the requirements of the Convention. | Г-жа Ливингстон Рэдей говорит, что законодательство государства-участника в области занятости является прогрессивным и, по-видимому, удовлетворяет требованиям Конвенции. |
Ms. Livingstone Raday congratulated Guinea on the candid report, despite the contradictions just pointed out. | Г-жа Ливингстон Редей с удовлетворением отмечает искренний характер представленного доклада, несмотря на те противоречия, о которых только что говорилось. |
Dr. Livingstone, I presume? | Доктор Ливингстон, я полагаю? |
Ken Livingstone is, but it's not Ken Livingstone. | Кен Ливингстон жив, но это не Кен Ливингстон. |
However, since the economic problems in Zimbabwe since the start of the 21st century, the situation has very much turned around as the Zambian side has become more attractive to tourists and therefore Livingstone is once again improving (at the expense of Victoria Falls). | Однако экономические проблемы в Зимбабве начала XXI века внесли свои коррективы, замбийская сторона стала более привлекательной для туристов и, следовательно, Ливингстон вновь стал процветать (за счёт близости к водопаду Виктория). |
Ms. Livingstone Raday asked whether the Federal Act on Political Parties had already been adopted and had the force of law. | Г-жа Ливингстоун Радей спрашивает, принят ли и начал ли действовать Федеральный закон о политических партиях. |
Is there a chance Mrs. Livingstone was... helped on her way? | Возможно ли, что миссис Ливингстоун... помогли с её уходом? |
Ms. Livingstone Raday said that she was appalled at the high rate of underemployment and low wages and productivity in Guatemala, which affected women more than men, and was clearly manifest in their unremunerated employment in agriculture. | Г-жа Ливингстоун Рэдей говорит, что ее ужасает высокий уровень неполной занятости и низкий уровень оплаты и производительности труда в Гватемале, который больше характерен для женщин по сравнению с мужчинами и который особенно проявляется в виде неоплачиваемого труда в сельском хозяйстве. |
Frances Livingstone Raday (Europe) | Фрэнсис Ливингстоун Радей (Европа) |
The delightful Mrs. Livingstone. | А, очаровательная миссис Ливингстоун. |
The Regional Seminar on Competition Law and Policy for Southern and East African Countries was held in Livingstone (Zambia) from 24 to 25 July 2000 within the preparatory process for the Fourth United Nations Conference to Review all Aspects of the Set. | Региональный семинар для стран юго-востока Африки по законодательству и политике в области конкуренции состоялся в Ливингстоне (Замбия) 24-25 июля 2000 года в рамках подготовительного процесса к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса. |
All magistrates received training on juvenile matters with specific magistrates assigned to juvenile cases in Lusaka, Livingstone and Ndola. | Все магистраты прошли подготовку по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, а в Лусаке, Ливингстоне и Ндоле для рассмотрения дел несовершеннолетних назначены специальные магистраты. |
(b) A "Judicial Training Seminar" on competition law and policy for judges from Kenya, Zambia and Zimbabwe was held from 30 to 31 May 2003 in Livingstone, Zambia, by UNCTAD in cooperation with the Zambia Competition Commission; | Ь) 30-31 мая 2003 года в Ливингстоне, Замбия, ЮНКТАД в сотрудничестве с Комиссией по вопросам конкуренции Замбии организовала для судей из Замбии, Зимбабве и Кении учебный семинар по законодательству и политике в области конкуренции применительно к работе судебных органов. |
The Mentoring of Mediation Trainers - Workshop held from 20 to 31 May 2002, Livingstone, Zambia. | Семинара по подготовке преподавателей по вопросам посредничества, организованного 11-15 марта 2002 года в Лусаке, Замбия. Курсов повышения квалификации преподавателей по вопросам посредничества, организованных 20-31 мая 2002 года в Ливингстоне, Замбия. |
The notable YPE programmes are the Human Resource Trust and Tiyanjane Development Project in Lusaka, Livingstone District Health team and Contact Trust Association n Livingstone and the Adolescent Reproductive Association in Mongu. | Следует упомянуть такие молодежные программы взаимного информирования, как «Фонд людских ресурсов» и Проект по развитию клиники Тайанджейн в Лусаке, Окружная группа охраны здоровья и Ассоциация за развитие контактов в Ливингстоне, а также Ассоциация за укрепление репродуктивного здоровья подростков в Монгу. |
There was a Rescue Coordination Centre at Lusaka International Airport and three sub-centres at Ndola, Livingstone and Mfuwe Airports. | Спасательно-координационный центр находится в международном аэропорту Лусаки, а три подцентра - в аэропортах Ндола, Ливингстона и Мфуве. |
His publications include a memoir and biographies of David Livingstone (1973), Robert Baden-Powell (1989), and Henry Morton Stanley (2007). | Среди его публикаций - мемуары и биографии Давида Ливингстона (1973), Роберта Бадена-Пауэлла (1989) и Генри Мортона Стэнли (2007). |
Henry Stanley found Dr Livingstone. | Генри Стэнли обнаружил доктора Ливингстона. |
In 1880 missionaries from the Universities' Mission to Central Africa, founded in response to a plea by David Livingstone, established their headquarters on Likoma Island. | В 1880-х годах миссионеры Университетской миссии в Центральной Африке, основанной по инициативе Давида Ливингстона, выбрали остров в качестве своей штаб-квартиры, построив кафедральный собор Святого Петра. |
Also next year, my country will celebrate the hundredth anniversary of the founding of the town of Livingstone, the tourist capital of Zambia and home of Victoria Falls, also popularly known as the adventure centre of Africa. | В будущем году моя страна также будет отмечать столетие со дня основания города Ливингстона, туристической столицы Замбии, близ которого находится водопад Виктория и который является также известным центром «опасных маршрутов» в Африке. |
It is situated on the Great North Road that runs between Lusaka and Livingstone. | Он расположен на Великой Южной дороге, которая проходит между Лусакой и Ливингстоном. |
The next developments were aided by a five-year programme of investment for public transport across London that was unveiled by Mayor of London Ken Livingstone on 12 October 2004. | Следующее развитие DLR была спонсирована программой инвестиций в общественный транспорт Лондона, которая была начата мэром Лондона Кеном Ливингстоном 12 октября 2004 года. |
Two expeditions led by Major A. St Hill Gibbons in 1895 to 1896 and 1898 to 1900 continued the work of exploration begun by Livingstone in the upper basin and central course of the river. | Две экспедиции во главе с А. С-Хилл Джиббонс в (1895-1896) продолжили работу исследования, начатого Ливингстоном в верхнем бассейне и центральном течении реки. |
His imagination was strongly fuelled by the literature of African exploration and hunting, Dr. David Livingstone, and William Charles Baldwin in particular. | Его взгляды были сформированы африканскими исследователями и охотниками, в частности Давидом Ливингстоном и Уильямом Чарльзом Болдуином. |