The liquid nitrogen will freeze my body and put me in a state of suspended animation. | Жидкий азот заморозит мое тело и приведет в состояние приостановленной жизни. |
It stores liquid ammonia under pressurized conditions onsite in a quantity of about 500 tons even if the allowed storage is greater. | В пределах самого завода под давлением хранится жидкий аммиак в количестве около 500 т, хотя допустимый объем хранения больше. |
(a) When dry ice or liquid nitrogen is used to keep specimens cold, all applicable requirements of ADR shall be met. | а) если сухой лед или жидкий азот используется для того, чтобы поддерживать низкую температуру образцов, должны соблюдаться все применимые требования ДОПОГ. |
LIQUID ELECTROLYTE FOR A GALVANIC CELL AND A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF | ЖИДКИЙ ЭЛЕКТРОЛИТ ДЛЯ ГАЛЬВАНИЧЕСКОГО ЭЛЕМЕНТА И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ |
Furthermore, any action against civilian nuclear-powered vessels and ships carrying oil, liquid gas or other dangerous substances should be carried out taking into account the above-mentioned principle. | Более того, любые действия, совершаемые против гражданских судов с ядерными двигателями на борту и судов, перевозящих нефть, жидкий газ или опасные вещества, должны проводиться с учетом вышеупомянутого принципа. |
For instance, if the liquid starts to bubble up a little bit. | Например, если жидкость начнет немного пузыриться. |
And now, look, it is synthesised as a liquid. | И теперь, смотрите, это синтезировано в жидкость. |
Perhaps some sort of new metal akin to a Luttinger liquid? | Может, какой-то новый металл, похожий на жидкость Латтинжера? |
He turns into some kind of liquid. | Он превращается в какую-то жидкость. |
Trent reveals to Misty that Durant has been doing the same experiments on himself using a genetics-altering liquid in order to make himself more intelligent, due to his phobia that technology will one day rule the world. | Трент рассказывает Мисти, что Дюрант проводит те же эксперименты на себе, используя жидкость, изменяющую генетику, чтобы сделать себя более умным из-за его опасения, что технология однажды захватит мир. |
Second, FX markets are very liquid. | Во-вторых, Рынок Форекс очень ликвидный. |
We thus need a large and liquid market for longevity risk so that these different groups can creatively share their risks with each other. | Таким образом, нам необходим большой и ликвидный рынок для риска долгожительства, чтобы различные группы населения могли творчески разделить этот риск друг с другом. |
A stable currency and a liquid securities market. | стабильность валюты и ликвидный фондовый рынок. |
Cotton? Cotton is a particularly liquid commodity. | Хлопок - это товар ликвидный. |
If China is serious about elevating the SDR to reserve-currency status, it should take steps to create a liquid market in SDR claims. | Если Китай серьезно говорит о продвижении СПЗ до статуса резервной валюты, то ему нужно создать ликвидный рынок в соответствии с требованиями СПЗ. |
The liquid stream from the condenser is fed into the reactor. | Жидкостный поток из конденсатора подают в реактор. |
Various options were considered, such as, for example, liquid rocket engine on fuel elements, aircraft nuclear propulsion, plasma or ion engine. | Рассматривались различные варианты, как, например, жидкостный ракетный двигатель на тепловыделяющих элементах, ядерная силовая установка, плазменный или ионный двигатель. |
A liquid propellant engine consists of a large number of parts that have to be produced and joined together and there are many operations and tests that have to be conducted during this process. | Жидкостный двигатель состоит из большого числа компонентов, которые необходимо изготовить и состыковать; кроме того, этот процесс включает в себя множество технологических операций и испытаний. |
The liquid stream coming out of the scrubber may be mixed with liquid ammonia before being mixed with liquid carbon dioxide. | Жидкостный поток, выходящий из скруббера, перед смешением с жидким диоксидом углерода может быть смешан с жидким аммиаком. |
The dynamic liquid bearing is capable of extinguishing any vibrations of both internal and external origin quickly, while the absence of contact provides a theoretically infinite life time of drives with liquid bearings. | Динамический жидкостный подшипник способен быстро гасить любые вибрации как внутреннего, так и внешнего происхождения, а отсутствие контакта обеспечивает теоретически бесконечный срок службы приводов с жидкостными подшипниками. |
(b) Stimulate the move to alternative fuels such as compressed natural gas or liquid petroleum gas and encourage cleaning up diesel fuels; | Ь) стимулировать переход на такие альтернативные виды топлива, как сжатый природный газ или сжиженный нефтяной газ, и стимулировать повышение чистоты дизельного топлива; |
In 1903, the Liquid Air Company located in London England manufactured a number of compressed-air and liquified-air cars. | В 1903 году компания «Сжиженный воздух» (англ. Liquid Air Company), расположенная в Лондоне, производила автомобили на сжатом и сжиженном воздухе. |
Refrigerated liquefied gas: a gas which when packaged for carriage is made partially liquid because of its low temperature; | З. Охлажденный сжиженный газ - газ, который, будучи загружен под давлением для перевозки, является частично жидким из-за его низкой температуры; |
Use of the least polluting energy resources, including liquid petroleum and liquefied natural gas, which were widely available in Algeria, were strongly encouraged in her Government's industrial strategy. | Промышленная страте-гия ее правительства настоятельно рекомендует ис-пользовать широко доступные в Алжире в наимень-шей степени загрязняющие источники энергии, включая жидкую нефть и сжиженный природный газ. |
In addition, the Committee authorized the shipment of 28,500 tons per month of heating oil and 588 tons per month of liquid gas, for a period of six months, provided that both the heating oil and the liquid gas would be delivered via the river Danube. | Кроме того, Комитет санкционировал поставку 28500 тонн мазута в месяц и 588 тонн сжиженного газа в месяц в течение шести месяцев при том условии, что мазут и сжиженный газ будут доставляться по Дунаю. |
The gas stream from the reactor is purified of ammonia and carbon dioxide upon contact with the recirculating liquid stream in the scrubber. | Газовый поток из реактора очищают от аммиака и диоксида углерода при контакте с рециркулируемым жидкостным потоком в скруббере. |
The invention relates to submersible liquid engines which are used for producing mechanical energy from a crankshaft, and also can produce electrical energy from mechanical energy using corresponding devices and mechanisms. | Изобретение относится к погружным жидкостным двигателям, которые используются для получения механической энергии от коленчатого вала, также можно получать электрическую энергию из механической энергии, используя соответствующие приспособления и механизмы. |
The motor cars of Tavria family in Zaporizhzhya and engines with liquid cooling in Melitopol were put into serial production. | Начинается серийное производство легковых автомобилей семейства «Таврия» в Запорожье и двигателей с жидкостным охлаждением в Мелитополе. |
It was a continuation of earlier projects carried out from 1992, such as the liquid propellant version of the Ababil-100 missile, later developed into the Al Samoud-1 missile, and previous attempts to reverse engineer the SA-2 missile and its components. | Она явилась продолжением предыдущих проектов, осуществлявшихся с 1992 года, таких, как разработка варианта ракеты «Абабиль-100» с жидкостным двигателем, на основе которой позднее была разработана ракета «Ас-Самуд-1», и ранее предпринимавшихся попыток скопировать ракету SA-2 и ее компоненты. |
Lunar crews also wore a three-layer Liquid Cooling and Ventilation Garment (LCG) or "union suit" with plastic tubing which circulated water to cool the astronaut down, minimizing sweating and fogging of the suit helmet. | Лунные экипажи также носили трёхслойный костюм с жидкостным охлаждением и вентиляцией (англ. Liquid Cooling and Ventilation Garment - LCG) или просто комбинезон (англ. union suit) с пластиковыми трубками по которым циркулировала вода, охлаждая тело астронавта, уменьшая потение и запотевание стекла гермошлема. |
Liquid Amino Explode has a high degree of hydrolysis - DH>40%, because two types of enzymes are used. | В Liquid Amino Explode степень гидролиза высокая - DH>40%, потому что использованы два типа ферментов. |
In 2010, the Liquid Metal Battery Corporation (LMBC) was formed to commercialize the liquid-metal battery technology invented at MIT. | В 2010 для коммерциализации технологии батарей на жидких металлах, созданной в МТИ, была создана «Liquid Metal Battery Corporation». |
One of the first forms of correction fluid was invented in 1956 by the secretary Bette Nesmith Graham, founder of Liquid Paper. | Первый жидкий корректор для опечаток изобрела американка Бетт Несмит в 1956 году, которая позже основала компанию Liquid Paper. |
The series has its roots in 1992 when Mike Judge created two animated shorts, Frog Baseball and Peace, Love and Understanding, which were aired on Liquid Television. | Сериал начался с двух анимационных роликов созданных Майком Джаджем в 1992 году («Frog Baseball» и «Peace, Love & Understanding»), которые были показаны на Liquid Television. |
Liquid Tension Experiment 2 is the second and final studio album by instrumental rock/progressive metal supergroup Liquid Tension Experiment, released on June 15, 1999 through Magna Carta Records. | Liquid Tension Experiment 2 - второй студийный альбомом супергруппы Liquid Tension Experiment, вышедший в июне 1999 года на лейбле Magna Carta. |
Nishant we call him Liquid since he spreads a lot. | Нишант, мы зовем его Ликвид, потому что он много говорит. |
But if Liquid would've come, he wouldn't like waiting. | Но если бы Ликвид пришел, он бы не стал ждать. |
As "Liquid", Ocelot establishes a mother company that runs the four largest PMCs, fighting for the Patriots' control over the world. | Как «Ликвид», Оцелот устанавливает основную компанию, которая управляет четырьмя самыми большими ЧВК, соревнуясь с «Патриотами» за контроль над миром. |
My friend Liquid is a little insane. | Мой друг Ликвид немного чокнутый. |
White Martins, a subsidiary of Proxair Inc., took control of all operations performed in South America by Liquid Carbonic, a subsidiary of CBI Industries, through the Brazilian company Unicases Comercial Ltda's. | "взяла под свой контроль всю деятельность, которую осуществляет в Латинской Америке компания" Ликвид карбоник", являющаяся дочерней фирмой "СБИ индастриз инк. "через бразильскую компанию" Юнигесес коммершиал лтда". |
It's been used a lot of places, but I particularly like the use here of liquid crystal displays in the changing room. | Это используется во многих местах, но мне особенно нравится применение жидкокристаллических дисплеев в примерочных комнатах. |
The series of spatially separated liquid crystal films are arranged one in front of the other and/or one is introduced into the other in such a way that they alternate. | Последовательности пространственно разнесенных жидкокристаллических пленок установлены одна перед другой и/или одна вложена в другую таким образом, что они взаимно чередуются. |
The filter comprises systems of thin, optically transparent substrates and series of liquid crystal (LC) films, the opposite surfaces of which have systems of electrodes, and a signal processing and control system. | Фильтр содержит системы тонких оптически прозрачных подложек и последовательностей жидкокристаллических (ЖК) пленок, противоположные поверхности которых имеют системы электродов, и систему обработки сигналов и управления. |
The invention relates to micro-nano electronic engineering and can be used for designing dynamic storage devices, two-dimensional control matrixes for liquid crystal screen-displays, high-speed and high-accuracy scanners, two-dimensional sensors, delay lines etc. | Изобретение "Динамическое последовательное функциональное устройство"относится к области микро - наноэлектроники и может быть использовано при создании динамических запоминающих устройств, 2-ух мерных управляющих матриц для жидкокристаллических экранов - дисплеев, скоростных и высокочастотных сканеров, 2-ух мерных сенсоров, линий задержки и т.д. |
The three-dimensional display with a three-dimensional screen consists of a set of light-diffusing liquid crystal modulators and a microdisplay-based video projector which forms images of sections of a three-dimensional object in the planes in which the modulators are situated. | Трехмерный дисплей с объемным экраном состоит из пакета светорассеивающих жидкокристаллических модуляторов с видеопроектором на основе микродисплея, формирующим изображения сечений трехмерного объекта в плоскостях расположения модуляторов. |
Approximately 60 per cent of the fixed income portfolio is invested in securities from government agencies, which are highly liquid. | Приблизительно 60 процентов портфеля ценных бумаг с фиксированным доходом приходится на ценные бумаги правительственных учреждений с высоким уровнем ликвидности. |
These may include income maximisation, expansion of liquid assets, capital growth or leasing. | Это может быть - максимизация дохода, увеличение ликвидности объекта недвижимости на Кипре, увеличение его стоимости или сдача в аренду. |
The Fund manages its liquidity risk by investing the vast majority of its investments in liquid securities. | Фонд регулирует свой риск ликвидности посредством вложения подавляющей части инвестируемых средств в ликвидные ценные бумаги. |
Our invested wealth can only be made to appear liquid to any one of us, and only if there is no general shift in our collective desire for liquidity. | Наши инвестированные сбережения могут лишь казаться нам ликвидными, причём только в случае отсутствия всеобщего изменения нашего коллективного желания ликвидности. |
For such a market to evolve, the central bank should cease its accommodating role, thus obliging commercial banks to meet their short-term liquidity needs from each other through entering into repurchase contracts collateralized against liquid and performing assets. | Для развития такого рынка центральный банк должен отказаться от предоставления таких кредитов, с тем чтобы заставить коммерческие банки удовлетворять свои потребности в краткосрочной ликвидности за счет средств друг друга путем заключения контрактов на покупку с обеспечением ликвидными и оперативными активами. |