| If liquid nitrogen is used, it is sufficient to comply with Chapter 3.3, special provision 593. | Если используется жидкий азот, то достаточно соответствия требованиям главы З.З, специальное положение 593. |
| As liquid N2 is colder than 90.2K, oxygen from the atmosphere can condense. | Поскольку жидкий азот N2 имеет температуру менее 90.2K, то из атмосферного воздуха может конденсироваться кислород. |
| The Byzantines themselves used various descriptive names for it, but the most common was "liquid fire" (ὑγpόv πῦp). | Сами византийцы использовали различные наименования, наиболее употребляемым был «жидкий огонь» (ὑγpόv πῦp). |
| It is a liquid and single-component chemical ensuring aluminium material to be chromatized in yellow. | Жидкий химикат из одного компонента, разработанный специально для хроматирования алюминиевых материалов в желтом цвете. |
| It is a strong alkaline, liquid chemical that does not include cyanide and is designed particularly for application in electroless nickel coating process of the aluminium and aluminium alloys. | Сильнощелочной жидкий химикат не содержащий цианида, специально разработанный для использования в процессе нетекучего покрытия никелем алюминия и алюминиевых сплавов. |
| In the newly introduced definition of "liquid state" however, "liquid according to the definition in this section" is apparently meant to be a state of aggregate. | В новом определении жидкого состояния, однако, "жидкость в соответствии с определением, приведенном в этом разделе" означает, несомненно, агрегатное состояние. |
| Brush away any adherent solid particles and gently blot away any adherent liquid from the patient. | Удалите любые прилипшие твердые частицы и осторожно удалите любую прилипшую жидкость с тела пациента. |
| A You remove the liquid by copiously flushing with water | А Вы отгоняете жидкость, обильно поливая ее водой |
| For example, a broken packaging having contained a flammable liquid with a subsidiary risk of corrosivity should be referred in the transport document as | Например, разрушенную тару, в которой содержалась легковоспламеняющаяся жидкость с дополнительной опасностью коррозионного воздействия, следует указывать в транспортном документе как |
| In natural gas, the gas condensate contains around 1.4 ug/m3, with the gas-condensate liquid containing 270 ug/kg and the unstable gas condensate 470 ug/kg. | В природном газе газовый конденсат содержит около 1,4 мкг/м3, газоконденсатная жидкость - 270 мкг/кг, а нестабильный газовый конденсат - 470 мкг/кг. |
| Second, FX markets are very liquid. | Во-вторых, Рынок Форекс очень ликвидный. |
| Some foreign banks are now withdrawing liquid funds from subsidiaries in emerging Europe. | Некоторые иностранные банки сегодня забирают ликвидный капитал из своих филиалов в развивающейся Европе. |
| We thus need a large and liquid market for longevity risk so that these different groups can creatively share their risks with each other. | Таким образом, нам необходим большой и ликвидный рынок для риска долгожительства, чтобы различные группы населения могли творчески разделить этот риск друг с другом. |
| De Soto observes further that the lack of success of some developing and transition economies is not due to the lack of assets, but to the lack of well-defined property rights that allow "dead" capital to be turned into "liquid" capital. | Де Сото далее отмечает, что тщетность усилий некоторых развивающихся стран и стран с переходной экономикой обусловлена не нехваткой активов, а отсутствием четко определенных имущественных прав, позволяющих превращать «мертвый» капитал в капитал «ликвидный». |
| Cotton? Cotton is a particularly liquid commodity. | Хлопок - это товар ликвидный. |
| The liquid stream from the condenser is fed into the reactor. | Жидкостный поток из конденсатора подают в реактор. |
| Various options were considered, such as, for example, liquid rocket engine on fuel elements, aircraft nuclear propulsion, plasma or ion engine. | Рассматривались различные варианты, как, например, жидкостный ракетный двигатель на тепловыделяющих элементах, ядерная силовая установка, плазменный или ионный двигатель. |
| The Lockheed-Martin Centaur was the world's first liquid hydrogen/liquid oxygen upper stage, completing its inaugural orbital mission in 1963. | В 1963 году был осуществлен первый запуск ракеты-носителя с верхней ступенью Centaur компании "Локхид-Мартин", в которой впервые был использован кислородно-водородный жидкостный ракетный двигатель. |
| Alternative 1: Liquid Thermometer | Альтернатива 1: жидкостный термометр |
| The dynamic liquid bearing is capable of extinguishing any vibrations of both internal and external origin quickly, while the absence of contact provides a theoretically infinite life time of drives with liquid bearings. | Динамический жидкостный подшипник способен быстро гасить любые вибрации как внутреннего, так и внешнего происхождения, а отсутствие контакта обеспечивает теоретически бесконечный срок службы приводов с жидкостными подшипниками. |
| Conventional energy prices (electricity, liquid petroleum gas, kerosene, and diesel) are often kept artificially low through subsidies to facilitate industrialization and for other social reasons, and thus little money is allocated to support bioenergy. | Цены на традиционные энергоносители, такие, как электроэнергия, сжиженный нефтяной газ, керосин и дизельное топливо, зачастую искусственно снижаются с помощью субсидий для поддержки промышленного развития и по другим причинам социального характера, в связи с чем на финансирование биоэнергетики выделяется мало средств. |
| If a product is counted as crude oil in one statistic and as a natural gas liquid in another, this may cause deviations. | Если в одной статистической системе данный продукт учитывается как сырая нефть, а в другой как сжиженный природный газ, то это может приводить к отклонению показателей от реальных значений. |
| Emissions for each type of vehicle ranged from 0.07 to 2.5 ug/hour for petrol vehicles, 0.1 to 1.9 ug/hour for diesel vehicles and 0.7 to 6.1 ug/hour for vehicles using liquid petroleum gas. | Выбросы из каждого типа транспортных средств составили от 0,07 до 2,5 мкг/час из бензиновых двигателей, от 0,1 до 1,9 мкг/час из автомобилей с дизельным двигателем и 0,7 до 6,1 мкг/час из автомобилей, использующих сжиженный нефтяной газ. |
| Liquefied natural gas is natural gas that has been cooled to a point at which it becomes a cryogenic liquid. | Сжиженный природный газ - это природный газ, который был охлажден до состояния криогенной жидкости. |
| In addition, the Committee authorized the shipment of 28,500 tons per month of heating oil and 588 tons per month of liquid gas, for a period of six months, provided that both the heating oil and the liquid gas would be delivered via the river Danube. | Кроме того, Комитет санкционировал поставку 28500 тонн мазута в месяц и 588 тонн сжиженного газа в месяц в течение шести месяцев при том условии, что мазут и сжиженный газ будут доставляться по Дунаю. |
| M1A1E3 - prototype with liquid cooling. | M1A1E3 - прототип с жидкостным охлаждением. |
| Among other pre-1991 indigenous missile projects were attempts to extend the range of the HY-2 and P-15 liquid propellant anti-ship cruise missiles. | В числе других отечественных ракетных проектов, осуществлявшихся до 1991 года, следует упомянуть попытки повысить дальность полета противокорабельных крылатых ракет HY-2 и P-15 с жидкостным двигателем. |
| The invention relates to submersible liquid engines which are used for producing mechanical energy from a crankshaft, and also can produce electrical energy from mechanical energy using corresponding devices and mechanisms. | Изобретение относится к погружным жидкостным двигателям, которые используются для получения механической энергии от коленчатого вала, также можно получать электрическую энергию из механической энергии, используя соответствующие приспособления и механизмы. |
| The invention relates to heating engineering and can be used for heating systems in privet houses, residential and industrial buildings and in any construction using any liquid or gaseous heat carrier. | Изобретение относится к теплотехнической отрасли промышленности и может быть использовано в системах отопления помещений индивидуальных домов, жилых или промышленных зданий или любых сооружений с любым жидкостным или газообразным теплоносителем. |
| The invention relates to ejector-type liquid atomizing devices and can be used in power engineering in the combustion of liquid fuel. | Изобретение относится к жидкостным распылительным устройствам эжекционного типа и может быть использовано в энергетике при сжигании жидкого топлива. |
| In 2012 Liquid pivoted into developing casual games for Facebook. | В 2012 году Liquid перешел на разработку казуальных игр для Facebook. |
| The series has its roots in 1992 when Mike Judge created two animated shorts, Frog Baseball and Peace, Love and Understanding, which were aired on Liquid Television. | Сериал начался с двух анимационных роликов созданных Майком Джаджем в 1992 году («Frog Baseball» и «Peace, Love & Understanding»), которые были показаны на Liquid Television. |
| A year later, in 1947, Émile Gagnan and his family emigrated to Montreal, Quebec, Canada and he transferred to the employ of Canadian Liquid Air Ltd. | Спустя год Эмиль Ганьян с семьёй эмигрировал в Монреаль (Канада), где поступил на работу в компанию Canadian Liquid Air Ltd. |
| All tracks written by Matt Bellamy, except "Save Me" and "Liquid State" written by Chris Wolstenholme. | Все тексты написаны Мэттью Беллами, кроме «Save Me» и «Liquid State», которые написаны и исполнены Крисом Уолстенхолмом, вся музыка написана Muse. |
| Liquid Tension Experiment 2 is the second and final studio album by instrumental rock/progressive metal supergroup Liquid Tension Experiment, released on June 15, 1999 through Magna Carta Records. | Liquid Tension Experiment 2 - второй студийный альбомом супергруппы Liquid Tension Experiment, вышедший в июне 1999 года на лейбле Magna Carta. |
| Liquid, I'm busy with some urgent work. | Ликвид, у меня срочная работа. |
| Until the very end, Liquid thought he was the inferior one. | До самого конца, Ликвид считал, что это он неполноценный. |
| As "Liquid", Ocelot establishes a mother company that runs the four largest PMCs, fighting for the Patriots' control over the world. | Как «Ликвид», Оцелот устанавливает основную компанию, которая управляет четырьмя самыми большими ЧВК, соревнуясь с «Патриотами» за контроль над миром. |
| Any idea, where Liquid is? | Не знаешь, где Ликвид? |
| Snake and Otacon learn of Liquid's plan to destroy the Patriots' core AI with a nuclear strike using Metal Gear REX's railgun, and that he will substitute the core with his own to gain full control of the system. | Ликвид планирует уничтожить ядро системы «Патриотов», нанеся по нему ядерный удар из орудия Metal Gear REX, а затем получить контроль над самой системой. |
| Cold-cathode fluorescent lamps are currently used to illuminate most liquid crystal displays used in televisions, desktop computer monitors, and laptop computers. | В настоящее время для подсветки большинства жидкокристаллических дисплеев, применяемых в телевизорах, мониторах настольных компьютеров и ноутбуках, используются люминесцентные лампы с холодным катодом. |
| The Committee had been informed of the case of a factory that made plastic elements for liquid crystal displays for digital equipment, in which irregular female workers had been exposed to toxic chemicals and suffered physically and mentally as a result. | Комитет был проинформирован о том, что на одной из фабрик по производству пластических элементов для жидкокристаллических экранов цифрового оборудования женщины, работавшие на незаконных основаниях, подвергались воздействию токсических химических веществ и в результате этого страдали физическими и психическими заболеваниями. |
| The filter comprises systems of thin, optically transparent substrates and series of liquid crystal (LC) films, the opposite surfaces of which have systems of electrodes, and a signal processing and control system. | Фильтр содержит системы тонких оптически прозрачных подложек и последовательностей жидкокристаллических (ЖК) пленок, противоположные поверхности которых имеют системы электродов, и систему обработки сигналов и управления. |
| IS3.86 The provision of $98,600 for ESCAP, reflecting a reduction of $60,400, would cover the acquisition and/or replacement of meeting chairs, liquid crystal display systems, the microphone system, electronic signboards and the simultaneous interpretation system. | РП3.86 Ассигнования в объеме 98600 долл. США для ЭСКАТО, отражающие сокращение потребностей на 60400 долл. США, предназначены для приобретения и/или замены кресел для залов заседаний, проекционных жидкокристаллических экранов, микрофонной системы, электронных табло и системы оборудования для синхронного перевода. |
| The Republic of Korea investigated global cartels involving information technology products, such as the cartels relating to colour display tubes, cathode ray tubes and thin film transistor liquid crystal displays, while Brazil and Chile have been silent on those cartels. | Республика Корея провела расследования в отношении глобальных картелей, связанных с продукцией информационных технологий, в частности картелей, занимающихся производством трубок для цветных дисплеев, катодно-лучевых трубок и жидкокристаллических дисплеев на тонкопленочных транзисторах, а Бразилия и Чили не предприняли никаких действий в отношении этих картелей. |
| Central banks should not focus only on keeping markets liquid. | Центральные банки должны сосредоточиться не только на поддержании ликвидности рынков. |
| Approximately 60 per cent of the fixed income portfolio is invested in securities from government agencies, which are highly liquid. | Приблизительно 60 процентов портфеля ценных бумаг с фиксированным доходом приходится на ценные бумаги правительственных учреждений с высоким уровнем ликвидности. |
| These may include income maximisation, expansion of liquid assets, capital growth or leasing. | Это может быть - максимизация дохода, увеличение ликвидности объекта недвижимости на Кипре, увеличение его стоимости или сдача в аренду. |
| 19 As of March 2002, the Fund's liquidity ratio (the ratio of uncommitted usable resources to liquid liabilities) was 106.1, against 114.9 in 2001 and 163.7 in 2000. | 19 По состоянию на март 2002 года показатель ликвидности Фонда (отношение свободных наличных ресурсов к ликвидным обязательствам) составлял 106,1 против 114,9 в 2001 году и 163,7 в 2000 году. |
| For such a market to evolve, the central bank should cease its accommodating role, thus obliging commercial banks to meet their short-term liquidity needs from each other through entering into repurchase contracts collateralized against liquid and performing assets. | Для развития такого рынка центральный банк должен отказаться от предоставления таких кредитов, с тем чтобы заставить коммерческие банки удовлетворять свои потребности в краткосрочной ликвидности за счет средств друг друга путем заключения контрактов на покупку с обеспечением ликвидными и оперативными активами. |