He appealed to the Linz Court of Appeal, which dismissed the appeal on 19 February 2003 on the basis that the newly discovered evidence was inadmissible. |
Автор обратился в Апелляционный суд Линца, который отклонил его апелляцию 19 февраля 2003 года на том основании, что вновь открывшиеся доказательства неприемлемы. |
A lecture organized by the President of the Linz Regional Court of Appeal was held on the topic "The European Convention on Human Rights and Civil Law" on 20 November 1998. |
20 ноября 1998 года председатель Окружного апелляционного суда Линца организовал проведение лекций на тему "Европейская конвенция о правах человека и гражданские права". |
1990 to date: Teaching activities on the topic of women's and human rights and justice in academic institutions (e.g. University of Vienna, University of Linz, Renner Institute) |
С 1990 года по настоящее время: педагогическая деятельность в высших учебных заведениях и занятия по вопросам прав женщин, прав человека и правосудия (например, в Венском университете, в Университете Линца, в Институте имени Реннера). |
3.2 On 1 July 1994, Mr. Polak applied to the Linz Regional Court for the author to be stripped of his elected position on the grounds that he had no standing to be a candidate for the work-council. |
3.2 1 июля 1994 года г-н Полак обратился в региональный суд Линца с ходатайством освободить автора от его выборной должности, поскольку он не отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам в состав совета предприятия. |
In 1999, a two-day seminar on racism was attended by judges and public prosecutors of the Linz Regional Court of Appeal and the Linz Public Prosecutor's Office. |
В 1999 году в работе двухдневного семинара по вопросам расизма приняли участие судьи и общественные обвинители окружного апелляционного суда и прокуратуры Линца. |