| Old San Juan, also known as the "old city", is the main cultural tourist attraction in Puerto Rico; its bayside is lined by dock slips for large cruise ships. | Старый Сан-Хуан, также известный как Старый Город, является главной культурной туристической достопримечательностью Пуэрто-Рико; его набережная тянется вдоль доков для больших круизных кораблей. |
| The state capitol building and the surrounding government buildings, non-government agencies, museums, libraries, and tree lined streets and boulevards form the Oklahoma State Capitol Complex or Capitol Campus. | Здание капитолия и окружающие здания правительства, неправительственных организаций, музеев, библиотек и деревьев вдоль улиц и бульваров образуют единый комплекс Капитолия штата Оклахома, включающий также парк и особняк губернатора. |
| For example, by 1832 the Beeliar group were unable to approach the Swan or Canning Rivers without danger, because land grants lined the banks. | К 1832 году семейная группа Ягана была не в состоянии приблизиться к Суону или Каннингу без опасений, потому что поселенцы выстроили земельные ограждения вдоль банки. |
| Since the start of the campaign period, candidates' banners and billboards have lined the roadways and large-scale rallies have been taking place in Kabul and throughout the country. | После начала предвыборной кампании вдоль дорог были установлены транспаранты и рекламные щиты кандидатов, и в Кабуле и по всей стране проводились массовые собрания. |
| In downtown Albert is lined mainly by government office towers and other facilities such as Constitution Square, but the area become more residential. | Вдоль Альберт-стрит располагаются в основном правительственные небоскрёбы и крупные офисные центры, такие, как «Площадь Конституции», но далее на запад появляется всё больше жилых зданий. |
| The guards surrendered, we took their guns, and we lined them up. | Короче, охрана сдалась, мы их разоружили и построили у забора. |
| They lined 'em up, shot 'em in the head. | Построили их в ряд и застрелили в голову. |
| They... lined them up against the railing, and then they fired a single shot at each pair... to save bullets. | они построили их на мосту... а потом каждую пару они расстреливали одним выстрелом. чтобы сэкономить патроны. |
| Lined them all up. | Построили всех в шеренгу. |
| This section lined "Instructions" to my LAN. | В данном разделе выложены "Инструкции" для моей локальной сети. |
| A large quantity of rice grains packed in sacks lined the containers. | Стены контейнеров были выложены многочисленными мешками с рисом. |
| Some of the articles are adapted to a more or less universal type, and some lined live in, as we have in LAN. | Некоторые из статей адаптированы до более-менее универсального вида, а некоторые выложены прям в том виде, в котором у нас в локалке. |
| And it wasn't even lined yet. | А к ней еще даже подкладка не была пришита. |
| I did tell Agnes to vomit in her handbag but she refused because it was suede lined. | Я сказала Агнес рвать в её сумочку, но она отказалась, потому что у нее замшевая подкладка. |
| According to the saga, the Danes lined London Bridge and showered the attackers with spears. | Согласно саге, датчане выстроились на Лондонском мосту и осыпали нападавших копьями. |
| Only 600 tickets were allotted, but thousands, thousands lined the streets and rooftops, citizens, senators, congressmen, diplomats, officers, all in their full dress uniforms. | Отведено было только 600 билетов, но тысячи, тысячи выстроились на улицах и крышах, жители, сенаторы, конгрессмены, дипломаты, офицеры, все в полном парадном облачении. |
| Welcoming crowds have lined streets and filled train stations in German cities, offering drinks, food, and clothing to the exhausted refugees, many of whom have walked hundreds of miles and risked their lives to get to safety. | Радушные толпы выстроились на улицах и заполнили вокзалы в немецких городах, предлагая напитки, еду и одежду измученным беженцам, многие из которых прошли сотни миль и рисковали жизнью, чтобы достичь безопасного места. |
| hundreds of residents in the town of Broadchurch lined the streets tonight to watch the reconstruction of the last-known moments of Danny Latimer.' | сегодня вечером сотни жителей Бродчёрча выстроились вдоль улиц, наблюдая за реконструкцией последних известных моментов жизни Дэнни Латимера. |
| Swing long, lined hard toward left-center field that's in the gap, that's a base hit - | Медленно подходят, выстроились рядом с центральным полем брешь в обороне, удар на базу... |
| They lined us up in front of a hundred yards of prime rib. | Они выстроили нас перед сотней ярдов первоклассных ребер. |
| The guards surrendered, we took their guns, we lined them up... | Охранники вышли сдаваться, а мы забрали у них оружие, выстроили их... |
| 'we lined the cars up on the runway for a drag race.' | Мы выстроили автомобили в ряд для драг рейсинга. |
| Members of the security forces have stopped human rights defenders at gunpoint, lined them up against a wall and killed them. | Сотрудники сил безопасности остановили правозащитников под угрозой применения оружия, выстроили их у стены и расстреляли. |
| We lined them up side-by-side, and we put the names of the companies that work on each of those. | Мы выстроили их в линию друг за другом и подписали к каждому названия компаний, которые работают с этими товарами. |
| 6.6.2.2.4 When shells are lined, the lining shall be substantially immune to attack by the substance(s) intended to be transported, homogeneous, non porous, free from perforations, sufficiently elastic and compatible with the thermal expansion characteristics of the shell. | 6.6.2.2.4 Если корпуса покрыты облицовочным материалом, то материал покрытия должен быть значительно стоек к воздействию вещества(веществ), предназначенного (предназначенных) для перевозки, быть однородным, непористым, без сквозной коррозии, достаточно пластичным и иметь одинаковые с корпусом коэффициенты температурного расширения. |
| There was a pair mysikrólików urgently dziobiących discovered but not yet covered with the characteristic, small parts of the winter lined the lawn of emerging from a large layer of snow. | Был пару mysikrólików срочном dziobiących обнаружены, но еще не покрыты характерными, небольшой части Зимнего Вдоль газона выхода из большого слоя снега. |