Scott Walter, in his 1999 paper "The Non-Euclidean Style of Special Relativity" recalls Minkowski's awareness, but traces the lineage of the model to Hermann Helmholtz rather than Weierstrass and Killing. | Скотт Вальтер в статье 1999 «Неевклидов стиль специальной теории относительности» упоминает осведомлённость Минковского, но ведёт происхождение модели к Гельмгольцу, а не к Вейерштрассу или Киллингу. |
These are animals whose lineage dates back about 100 million years. | Происхождение этих животных датируется около 100 млн лет назад. |
For several generations following the cessation of penal transportation, many Australians felt a sense of shame about being descended from convicts, and many did not even attempt to investigate their families' origins for fear of finding convicts in their lineage. | В течение нескольких поколений после прекращения ссылок в колонию для уголовных преступников, многие австралийцы чувствовали стыд за то, что они произошли от преступников, и многие даже не пытались узнать происхождение своих семей из-за страха найти преступников в своем семейном древе. |
It traces it lineage to the Liverpool Mechanics Institute, opened in 1823, making it by this measure England's third-oldest university. | Университет ведет свое происхождение от Ливерпульской школы механики, созданной в 1823 году, что делает университет участником дебатов за звание третьего старейшего университета в Англии. |
Elessar held both Elendilmirs in reverence; the first because of its ancient origins, the second because of its lineage from thirty-nine forebears. | Элессар очень почитал оба Элендилмира: первый - за его древнее происхождение, второй - как наследие его тридцати девяти предшественников. |
That our lineage is inextricably connected, like the rose to the Thorn? | То, что наша родословная неразрывно связана, как роза с шипом? |
My wife's lineage is quite unique. | Родословная моей жены довольно уникальна. |
Bonnie's family has a lineage of witches. | У Бонни в семье целая родословная ведьм. |
The captain said Miss Gilbert's lineage dates back to the Founding Fathers. | Капитан сказал, что родословная мисс Гилберт уходит корнями к отцам-основателям. |
They actually have a really ancient lineage all the way back to the Egyptians. | Их родословная тянется долгие века, прямиком из Древнего Египта. |
With you we have succeeded in patching up the lineage. | Но благодаря тебе нам удалось продолжить наш род. |
A woman who is not married is normally included as part of the descent group as long as she can trace her lineage through the male line. | Незамужняя женщина обычно включается в группу потомков, если она может проследить свой род по мужской линии. |
The women interviewed stated that in particular for married women, there is an expectation to bear descendents for her matrimonial home so as to carry on the family lineage. | Опрошенные женщины заявляли, что, в частности, от замужних женщин ожидается рождение наследников родительского дома, способных продолжить род. |
No grandkids to continue the lineage. | Внуков нет, род закончился, это тупик. |
They worshipped Kamatashwari (also called Chandi or Bhavani), thus providing a break from the earlier dynasties that drew their lineage from Narakasura, the son of Vishnu. | Они поклонялись Каматашвари (также Чанди или Бхавани), что показывает отсутствие преемственности с прежними династиями, ведущими свой род от Наракасура, инкарнации Вишну. |
Since that time, Patriarch Mstyslav (Skrypnyk) had not only become the first Patriarch but he united the UAOC in Ukraine with the UAOC in the USA and the Diaspora that had the lineage from Polish Orthodox Church. | С этого времени патриарх УАПЦ Мстислав (Скрипник) не только стал первым патриархом, но и временно объединил УАПЦ на Украине с УАПЦ в США и диаспоре, у которых была епископская линия от епископов, поставленных архиепископом Поликарпом Сикорским... |
A continuous cell lineage can be replicated through many cycles of division and not become senescent. | Непрерывная линия клеток может быть воспроизведена много циклов деления и не стареет. |
His family was a branch of the Asano clan whose main lineage was in Hiroshima. | Его семья была ветвью клана Асано, чья главная линия правила в Хиросима-хане. |
So, the Nightingale lineage stops with you? | Значит, родовая линия Найтингейлов заканчивается на вас? |
There are an estimated 15,000-20,000 Franco-Mauritians; French lineage is also found within the gens de couleur community with many having predominantly French ancestors-a further 30,000 people with considerable French bloodline. | Французская генеалогическая линия также встречается в сообществе gens de couleur (цветных), у многих из которых преобладают французские предки - ещё 30000 человек со значительным количеством французов-предков. |
Social actions were becoming based on efficiency instead of the old types of social actions, which were based on lineage or kinship. | Социальные действия стали основываться на производительности, а не на традиционных ценностях. таких как наследственность или родство. |
He is part Apache but has claims to yet another lineage. | Однако он претендует совсем на другую наследственность. |
From a sociological perspective, "tribe" referred to a number of families that shared patriarchal lineage. | С социологической точки зрения, под «племенем» понимается группа семей, родственных по отцовской линии. |
The Aliki inherits the title from his paternal lineage while the Pule Fenua is elected by the people. | Вождь наследует титул по отцовской линии, в то время как лидер острова избирается населением. |
b) where tradition so specifies, he or she has direct paternal or maternal lineage to a rightful claimant in a recognized ruling house, whether born outside wedlock or not. | Ь) когда это освящено традицией, он или она прямо происходят по отцовской или материнской линии от законного претендента в признанном правящем доме, независимо от того, было ли рождено такое лицо вне брака или нет. |
Self-declared kin (a person of unknown lineage who declares that he is the brother, paternal uncle, or grandson of the deceased in the absence of evidence of lineage). | самопровозглашенный родственник (лицо неизвестного происхождения, заявляющее о том, что является братом, дядей по отцовской линии или внуком покойника, в отсутствии доказательств своего происхождения); |
The closest translation into English is "uncle", which gives no indication as to lineage, whether maternal or paternal. | Самый точный перевод на русский - «дядя» и «тётя» - сам по себе не даёт представления о принадлежности к отцовской либо материнской линии. |
In the matrilineal system however, women have a right to the lineage lands. | С другой стороны, в матриархальных общинах женщины имеют право на родовые земли. |
These lineage groups own most of the land in the Marshall Islands, which can only be owned by citizens. | Эти родовые группы владеют большей частью территории Маршалловых Островов, владеть которой могут только граждане страны. |
Lineage 2 by Korean NCSoft is the most renown project with more than 3 mln registered users in Russia. | Самый известный проект - Lineage 2 от корейской компании NCSoft, количество зарегистрированных пользователей которой в России превысило три миллиона. |
On April 27, 2007, Seoul Metropolitan Police said that seven former employees of NCSoft are suspected of selling the Lineage III source code to a major Japanese game company. | 27 апреля 2007 года Сеульская полиция сообщила о том, что семь бывших сотрудников NCsoft подозреваются в продаже исходного кода Lineage III японской игровой компании. |
NCsoft, the interlocking NC logo, Lineage, The Chaotic Chronicle, The Chaotic Throne, Kamael and all associated logos and designs are trademarks or registered trademarks of NCsoft Corporation. | NCsoft, логотип NC, Lineage, The Chaotic Chronicle, The Chaotic Throne, Kamael и все соответствующие логотипы и макеты являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками NCsoft Corporation. |
In 2007-2018 Innova localized and published 40 massively multiplayer online games and multiplayer browser games in Russia, including Lineage II, R2 Online, Aion, Blade & Soul and others, becoming one of the largest Russian players in the video game market. | В 2007-2018 годах Иннова локализовала и издала в России 40 массовых многопользовательских онлайн-игр и многопользовательских браузерных игр, в числе которых Lineage II, R2 Online, Aion, Blade & Soul и другие, став одним из крупнейших игроков российского рынка видеоигр. |
The second game being Darkness Within: The Dark Lineage. | Первая часть дилогии, продолженная в Darkness Within: The Dark Lineage 2009 года. |
Specifies the expression. This expression version uses lineage identifiers instead of column names. | Указывает выражение. Версия этого выражения использует вместо имен столбцов идентификаторы журнала обращений и преобразований. |
Specifies the lineage identifier of the input column that is associated with this output column. | Указывает идентификатор журнала обращений и преобразований входного столбца, связанного с этим выходным столбцом. |
The lineage ID of the output column that will receive the value from this input column. Or -1 if column's value is not used in output rows. | Идентификатор журнала обращений и преобразований выходного столбца, который будет получать значение от этого входного столбца или значение -1, если значение столбца не используется в выходных строках. |
The lineage identifier of an input column that contains a PivotedValue or the value -1. The value -1 indicates the column is not used in a pivot operation | Идентификатор журнала обращений и преобразований входного столбца, который содержит значение PivotedValue или значение -1. Значение -1 указывает, что столбец не используется в операции сведения |
The lineage IDs of the input columns cannot be validated because the execution trees contain cycles. | Невозможно проверить правильность идентификаторов журнала обращений и преобразований входных столбцов, так как деревья выполнения содержат циклы. |
Specifies the list of lineage identifiers that map to the parameters that the SQL statement in the SQLCommand property uses. Entries in the list are separated by semicolons. | Задает список идентификаторов журнала обращений и преобразований, сопоставляемый с параметрами, которые использует инструкция SQL в свойстве SQLCommand. Элементы списка разделяются точками с запятой. |
The lineage IDs of the input columns cannot be validated because the execution trees contain cycles. | Невозможно проверить правильность идентификаторов журнала обращений и преобразований входных столбцов, так как деревья выполнения содержат циклы. |
Cannot retrieve an item by lineage ID from a collection that does not contain columns. | Невозможно получить объект по идентификатору журнала преобразований из коллекции, не содержащей столбцов. |
Attempt to find an input column by lineage ID failed. The input column was not found in the input column collection. | Не удалось найти входной столбец по идентификатору журнала преобразований. Указанный столбец не обнаружен в коллекции входных столбцов. |
After meeting the 16th Gyalwa Karmapa in Bhutan in 1944, Lopon Tsechu Rinpoche became his close student and received from him the most essential teachings of the Karma Kagyu lineage. | После встречи с 16-м Гьялва Кармапой Рангджунгом Ригпе Дордже в Бутане в 1944 году Лопен Цечу стал его близким учеником и получил от него наиболее существенные знания о Карма Кагью. |
Having fled sectarian persecution in Tibet, Ngawang Namgyal established the Drukpa Lineage as the state religion. | Сбежав из Тибета от преследований за сектантство, Нгаванг Намгьял установил Друкпа Кагью в качестве государственной религии в Бутане. |
The Ngalop people, descendants of Tibetan immigrants, comprise the majority of the population in the western and central areas and mostly follow the Drukpa Lineage of Kagyu Vajrayana. | Этнические нгалопы, потомки тибетских иммигрантов, составляют большинство населения западной и центральной частей страны и в основном следуют школе Друкпа Кагью, следуя линии передачи от Пемы Карпо и Шабдрунга. |
Up to then the Kagyu lineage had mainly given emphasis on meditation and considered rituals and prayers of lesser importance and therefore it had been neglected. | В линии Кагью до Шестого Кармапы особое внимание уделялось медитации, ритуалы и молитвы считались менее важными и оставались в тени. |
Ngalops largely follow Tibetan Buddhism, particularly the Drukpa Lineage of the Kagyu school of Vajrayana that is the state religion of Bhutan. | Нгалоп в значительной степени являются последователями тибетского буддизма, в частности, школы Друкпа Кагью, которая является государственной религией Бутана. |