| Generally, the importance of lindane as an insecticide has steadily decreased in the UNECE region. | В целом, значение линдана как инсектицида в регионе ЕЭК ООН постоянно снижается. |
| The lindane industry claims that modern production technology processes the waste isomers into TCB and HCl thereby reducing or eliminating environmental contamination from these byproducts. | Производители линдана утверждают, что современная производственная технология позволяет перерабатывать ненужные изомеры в ТХБ и HCl, сокращая или устраняя тем самым загрязнение окружающей среды этими побочными продуктами. |
| Lindane degrades very slowly by microbial action. | Процесс разложения линдана в микробной среде идет довольно медленно. |
| (lindane risk profile) | (характеристика риска линдана) |
| Lindane meets several internationally accepted criteria for persistence, bioaccumulation and toxicity. | Получена определенная информация о стоимости замены линдана альтернативными пестицидами в сельскохозяйственных видах применения. |
| According to the 2004 questionnaire, the most common reported use of lindane was for public health and as a veterinary topical insecticide. | Как следует из ответов на вопросник 2004 года, наиболее часто, согласно сообщениям, линдан используется в здравоохранении и в качестве локального инсектицида в ветеринарии. |
| In the European Union, Lindane can still be used as public health and veterinary topical insecticide until the end of 2007. | В Европейском Союзе линдан может по-прежнему использоваться в качестве местного инсектицида в здравоохранении и ветеринарии до конца 2007 года. |
| In Canada the major use of lindane has been on canola and corn, but the only current allowable use of lindane is for public health purposes, as a lice and scabies treatment. | В Канаде линдан использовался главным образом при выращивании канолы и кукурузы, однако в настоящее время его разрешается применять только в целях здравоохранения, против вшей и чесоточного клеща. |
| Due to the ease of Lindane to accumulate in wildlife, implementation of control measures is expected to have only positive impacts on biota, especially in Arctic wildlife. | В силу той легкости, с которой линдан аккумулируется в живой природе, предполагается, что введение мер регулирования будет иметь только положительные последствия для биоты, особенно для живой природы в арктических районах. |
| Lindane Draft risk profile: Lindane | Проект характеристики рисков: линдан |
| PCP and PCA were also considered to have similar toxicity than endosulfan and lindane. | ПХФ и ПХА также были сочтены веществами, имеющими аналогичную эндосульфану и линдану токсичность. |
| The Committee agreed that the decisions on alpha and beta hexachlorocyclohexane, together with the decision on lindane adopted by the Committee at its third meeting, should be presented together to the Conference of the Parties for listing given the connection between the three substances. | Комитет постановил, что решения по альфа- и бета-гексахлорциклогексану наряду с решением по линдану, принятому Комитетом на его третьем совещании, должны быть вместе представлены Конференции Сторон на предмет включения, учитывая связь между этими тремя веществами. |
| Lindane has been the subject of numerous risk assessment reports by different agencies, diverse country regulations and international initiatives indicating the general concern raised by this organochlorine compound and indicating global action has already been undertaken. | Линдану посвящены многочисленные доклады об оценках рисках, подготовленные в разных учреждениях, а также целый ряд национальных постановлений и международных инициатив, свидетельствующие о всеобщей обеспокоенности свойствами этого хлорорганического соединения и о том, что в отношении него уже принимаются меры на глобальном уровне. |
| Encourages parties to take into consideration the report of the expert consultation on the review of lindane and alternatives in the treatment of head lice and scabies when promoting alternatives to lindane; | призывает Стороны, при стимулировании использования альтернатив линдану, принять во внимание доклад, подготовленный по результатам консультаций экспертов, проводивших обзор в отношении использования линдана и альтернатив в лечении головного педикулеза и чесотки; |
| In accordance with paragraph 5 of decision SC-5/8, the Secretariat, in cooperation with WHO, undertook a study to facilitate the development of requirements for assessing the availability of alternatives to lindane and the continued use of lindane. | В соответствии с пунктом 5 решения СК-5/8 секретариат в сотрудничестве с ВОЗ провел исследование по вопросу о содействии разработке требований в отношении оценки наличия альтернатив линдану и его дальнейшего использования. |
| Endosulfan was also considered to have similar or higher toxicity than lindane. | Эндосульфан был сочтен веществом, имеющим аналогичную или более высокую токсичность по сравнению с линданом. |
| PCP and PCA levels in remote areas, as well as their toxicological parameters (NOEC and NOAEL), were compared with endosulfan and lindane. | Проводилось сравнение уровней ПХФ и ПХА в отдаленных районах, а также их токсикологических параметров (КННВ и УННВВ), с эндосульфаном и линданом. |
| PCP and PCA levels in remote areas, as well as their toxicological parameters (NOEC and NOAEL), were compared with endosulfan and lindane, two POPs listed in 2009 and 2011 based on the review process provided in Article 8. | Уровни ПХФ и ПХА в отдаленных районах, а также их токсикологические параметры (УНВОК и ВНТД), были сопоставлены с эндосульфаном и линданом, двумя СОЗ, включенными в перечни 2009 и 2011 годов на основе процесса обзора, упоминаемого в Статье 8. |
| Therefore all responding parties suggested prohibition of production and use as a technically feasible and efficient control measure for alpha- and beta-HCH noting its link to lindane production as by-products. | Таким образом, все ответившие стороны рекомендовали запрет производства и применения в качестве технически осуществимой и эффективной меры регулирования альфа- и бета-ГХГ, отметив их связь с линданом в качестве побочных продуктов его производства. |
| There are also regulations for labelling containers and packages, and for handling and disposal of Lindane. | Производители, импортеры и продавцы, желающие иметь дело с линданом, подлежат регистрации. |