| Under the Protocol on POPs, lindane is restricted to six uses. | В соответствии с Протоколом по СОЗ, применение линдана ограничено шестью возможностями. |
| A recent study on lindane quantifies the ecological and health benefits in the United Sates stemming from reduced water pollution by following a ban of pharmaceutical lindane in California with consequent beneficial implications for the elimination of alpha- and beta-HCH waste by-products inextricably linked to lindane production. | В одном недавно проведенном исследовании по линдану была произведена количественная оценка экологических и здравоохранительных преимуществ для Соединенных Штатах уменьшения загрязнения воды вследствие запрета фармацевтического линдана в Калифорнии с соответствующими благоприятными последствиями в виде ликвидации побочных продуктов альфа- и бета-ГХГ в отходах, которые неразрывно связаны с производством линдана. |
| On a body weight basis, children consume more milk per unit body weight than adults, and thus may be exposed to significant concentrations of lindane residues through milk drinking. | Поскольку дети потребляют больше молока на единицу массы тела, чем взрослые, в их организме могут накапливаться значительные концентрации остаточного линдана, содержавшегося в выпитом молоке. |
| If the estimate of global usage of lindane of 600,000 tons between 1950 and 2000 is accurate, the total amount of possible residuals amounts to possibly 4.8 million tons of HCH residuals that could be present worldwide giving an idea of the extent of the environmental contamination problem. | Если оценки, согласно которым с 1950 по 2000 год в мире было использовано 600000 тонн линдана, соответствуют действительности, то общее количество присутствующего сегодня на планете остаточного ГХГ может составлять 4,8 млн. тонн, что дает представление о масштабах связанного с этим загрязнения окружающей среды. |
| Data suggest that environmental levels of HCB, a-HCH, heptachlor epoxide, chlordanes and toxaphene have generally decreased over the past 30 years, however, the evidence for decreasing trends in dieldrin, lindane or β-HCH is not as | Полученные данные говорят о том, что экологические уровни ГХБ, изомера а-ГХГ, эпоксида гептахлора, хлорданов и токсафена как правило уменьшились за последние 30 лет, хотя тенденция к сокращению концентраций дильдрина, линдана или β-ГХГ проявляется не столь четко. |
| None, except for the gamma isomer of HCH (lindane), used as topical insecticide for public health purposes. | Не выдвигаются, за исключением гамма-изомера НСН (линдан), используемого в качестве инсектицида местного действия в общемедицинских целях. |
| Currently the only registered agricultural use for lindane in the United States is for seed treatment and for lice and scabies treatment on humans. | В США линдан на сегодняшний день допущен к использованию в сельском хозяйстве исключительно для протравливания семян; разрешается также его применение для борьбы со вшами и чесоточным клещом у человека. |
| Lindane continues to be used in some countries for the treatment of both these conditions; | Ь) линдан по-прежнему используется в некоторых странах для лечения обоих заболеваний; |
| As available treatment technologies were unable to remove Lindane to meet the new California state water quality criterion, a preventive strategy to allow compliance was required. | Поскольку существующие технологии водоочистки не позволяют удалять линдан в соответствии с новым калифорнийским критерием качества питьевой воды, в целях соблюдения потребовалась стратегия профилактики. |
| The Committee agreed that the alpha and beta isomers could be included in the discussions, although any decision to propose inclusion of the chemical in the Convention would apply only to Lindane, the gamma isomer. | Члены Комитета согласились, что соответствующее обсуждение может охватывать также альфа- и бета-изомеры, хотя возможное решение о том, чтобы предложить включить данное химическое вещество в Конвенцию, будет распространяться только на линдан, т.е. гамма-изомер. |
| Detailed information regarding the relevance of isomerisation in the environment can be found in the risk profile on lindane. | С подробной информацией о роли изомеризации в окружающей среде можно ознакомиться в характеристике рисков по линдану. |
| One member said that several developing countries had developed strategies for fighting malaria without DDT and that it was important to support similar strategies in the case of lindane. | Один из членов заявил, что в ряде развивающихся стран разработаны стратегии борьбы против малярии без использования ДДТ и важно поддержать разработку аналогичных стратегий применительно к линдану. |
| A different scenario exists for pharmaceutical alternatives for Lindane, where alternatives are available, but failures have been reported for scabies and lice treatments producing a big concern in relation to the limited number of available alternative products on the market. | Иной сценарий существует в отношении фармацевтических альтернатив линдану, где альтернативы существуют, но имеются сообщения о неудачах при лечении чесотки и педикулеза, что вызывает серьезную обеспокоенность, учитывая ограниченное число альтернативных средств, предлагаемых в настоящее время на рынке. |
| International initiatives on Lindane include the Protocol on Persistent Organic Pollutants of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution; the Rotterdam Convention; and the OSPAR Commission for the Protection of the Marine Environment of the Northeast Atlantic. | Международные инициативы по линдану включают Протокол по стойким органическим загрязнителям Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, Роттердамскую конвенцию и Комиссию ОСПАР по защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана. |
| The vapour pressure of lindane is 3.8 X 10-3 Pa, photodegradation is insignificant and its half-life in air is 2.3 - 13 days (Ref. 1). | Присущая линдану величина давления пара составляет 3,8 х 103 Па, его фотодеградация является незначительной, а период полураспада в атмосфере составляет 2,313 дней (ссылка 1). |
| Thus effective control measures have caused the replacement of technical HCH for insecticidal purposes by suitable alternatives, mainly lindane and other insecticidal active substances. | Таким образом, эффективные меры по контролю привели к замене технического ГХГ в качестве инсектицида надлежащими альтернативными средствами, главным образом линданом и другими активными веществами для борьбы с насекомыми. |
| The evaluation of laboratory experimental data of lindane would suggest a lower potential of bioaccumulation and biomagnification than that expected for other organochlorine pesticides. | Анализ результатов лабораторных экспериментов с линданом указывает на то, что его способность к биоаккумуляции и биоусилению, по-видимому, меньше той, которую предполагают у других хлорорганических пестицидов. |
| Takes note of the activities undertaken by the Secretariat regarding the development of reporting and reviewing requirements for lindane; | принимает во внимание принятые секретариатом меры по разработке требований к представлению данных и проведению обзора в связи с линданом; |
| PCP and PCA levels in remote areas, as well as their toxicological parameters (NOEC and NOAEL), were compared with endosulfan and lindane, two POPs listed in 2009 and 2011 based on the review process provided in Article 8. | Уровни ПХФ и ПХА в отдаленных районах, а также их токсикологические параметры (УНВОК и ВНТД), были сопоставлены с эндосульфаном и линданом, двумя СОЗ, включенными в перечни 2009 и 2011 годов на основе процесса обзора, упоминаемого в Статье 8. |
| There are also regulations for labelling containers and packages, and for handling and disposal of Lindane. | Производители, импортеры и продавцы, желающие иметь дело с линданом, подлежат регистрации. |