Thus the only production of alpha- and beta-HCH is linked to the production of lindane. | Таким образом, производство альфа и бета-ГХГ связано исключительно с производством линдана. |
During its consideration of the evaluation and the draft decision, the Committee discussed what action it should take regarding the proposed exemption for pharmaceutical uses of lindane and the extent to which the Committee should advise the Conference of the Parties. | В ходе рассмотрения оценки и проекта решения Комитет обсудил меры, которые ему следует принять относительно предлагаемого исключения, касающегося фармацевтических видов применения линдана, а также вопрос о том, в каких пределах Комитету следует выносить рекомендации Конференции Сторон. |
Use of Lindane as a second-line treatment only; | применении линдана только как лекарственного средства второго эшелона; |
Commercialization of products with Lindane and use of products legally commercialized are allowed until 2007. | Коммерческий сбыт продукции с содержанием линдана и использование легально коммерчески реализованной продукции с содержанием линдана разрешены до 2007 года. |
In 2006,151,600 units of Lindane lotion using 136.4 kg of Lindane and 261,440 units of Lindane shampoo using 136.4 kg of Lindane were produced. | В 2006 году было произведено 151000 упаковок линданового лосьона с использованием 136,4 кг линдана и 261440 упаковок линданового шампуня с использованием 136,4 кг линдана. |
The major use of lindane is in the developing countries with most developed countries having phased it out from the 1980s. | Линдан используется главным образом в развивающихся странах, при этом большинство развитых стран с 1980-х годов постепенно отказываются от его использования. |
Human acute intoxication data show that Lindane can cause severe neurological effects and chronic data suggest possible haematological effects. | Данные об остром отравлении людей показывают, что линдан способен вызывать серьезные неврологические последствия, а данные о хроническом отравлении свидетельствуют о возможном гематологическом воздействии. |
A similar concern exists in Canada where it is felt that Lindane should be available for use in cases where an alternative therapy is inappropriate. | Аналогичная обеспокоенность существует и в Канаде, где предполагается, что линдан должен быть в распоряжении врачей на тот случай, если альтернативные средства лечения неуместны. |
Lindane is still used for wood preservation (professional remedial and industrial treatment of lumber, timber and logs) in France. | Линдан все еще используется для сохранения древесины (для профессиональной защитной и промышленной обработки пиломатериалов, лесоматериалов и древесины) во Франции. |
There are currently 28 Parties to this Protocol. Lindane, as well as the mixture of HCH isomers, is listed in Annex III of the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure as "chemicals subject to the prior informed consent procedure". | До настоящего времени к Протоколу присоединились 28 Сторон. Линдан, а также смесь изомеров ГХГ включены в приложение III к Роттердамской конвенции о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в качестве "химических веществ, подпадающих под действие процедуры предварительного обоснованного согласия". |
PCP and PCA were also considered to have similar toxicity than endosulfan and lindane. | ПХФ и ПХА также были сочтены веществами, имеющими аналогичную эндосульфану и линдану токсичность. |
Biological methods are also considered as non-chemical alternatives to Lindane. | Биологические методы также считаются нехимическими альтернативами линдану. |
Mexico developed and published in 2004 a National Diagnostic Report on Lindane. | В 2004 году в Мексике был подготовлен и опубликован Национальный диагностический доклад по линдану. |
The North America Regional Action Plan on Lindane and Other Hexachlorocyclohexane Isomers has laid down outreach and education steps for the parties of the North America Agreement on Environmental Cooperation, i.e. Canada, Mexico and United States of America. | Североамериканский региональный план действий по линдану и другим изомерам гексахлорциклогексана предусматривает принятие пропагандистских и просветительских мероприятий сторонами Североамериканского соглашения о сотрудничестве в области окружающей среды, а именно Канадой, Мексикой и Соединенными Штатами Америки. |
Chemical and non-chemical alternatives for lindane have been compiled in the risk management evaluation on lindane and are efficient, available and technically feasible for most uses. | Информация о химических и нехимических альтернативах линдана была обобщена в оценке регулирования рисков по линдану, и для большинства видов применения они являются эффективными, доступными и технически осуществимыми. |
After almost forty years of extensive use worldwide, there has been a gradual replacement of technical hexachlorocyclohexane by lindane. | После широко распространенного применения по всему миру в течение почти 40 лет, технический гексахлорциклогексан был постепенно заменен линданом. |
Air releases of lindane can occur during the agricultural use or aerial application of this insecticide, as well as during manufacture or disposal. | Загрязнение атмосферы линданом возможно при сельскохозяйственном применении и воздушном распылении этого инсектицида, а также в процессе его производства или удаления. |
Takes note of the activities undertaken by the Secretariat regarding the development of reporting and reviewing requirements for lindane; | принимает во внимание принятые секретариатом меры по разработке требований к представлению данных и проведению обзора в связи с линданом; |
Manufacturers, importers and sellers are required to register themselves to handle Lindane. | Производители, импортеры и продавцы, желающие иметь дело с линданом, подлежат регистрации. |
The implementation of control measures applied to Lindane pharmaceutical uses has a positive impact to the environment since Lindane application as a lice treatment shampoo or topical lotion that must be washed off, end up in waste water. | Осуществление мер регулирования применительно к фармацевтическим видам применения линдана может иметь положительные последствия для окружающей среды, поскольку шампунь для лечения педикулеза и лосьоны для местного применения с линданом положено смывать, в результате чего он попадает в сточные воды. |