We're all going to be in limelight. | Мы все окажемся в центре внимания. |
It's he who gets the limelight, reaps all the praise. | Именно он в центре внимания, получает всю похвалу. |
Tony Blair enjoyed the limelight, even if the light was reflected from the US. | Тони Блэр наслаждался тем, что он в центре внимания, даже если это были отблески славы США. |
Leary had brought LSD into the limelight. | Благодаря Лири, ЛСД оказался в центре внимания. |
How about letting me step into the limelight for a change? | Позволить мне стать в центре внимания? |
My children stay out of the limelight. | Мои дети не попадают в центр внимания. |
I'm impressed at your ability to steal the limelight. | Я впечатлительна вашей способности перехватить центр внимания. |
To my way of thinkin', takin' one man, who done you and this town a big service, and dragging' him with his shy ways into the limelight - | По моему разумению, взять человека, оказавшего вам и городу большую услугу, и вытащить его, с его застенчивостью, в центр внимания - |
As much as she loves the limelight, Stephanie's honorable. | При всей своей любви к славе Стефани честный человек. |
You've had a long hard slog back into the limelight, haven't you, Mr. McKinney? | У вас был тяжелый долгий путь обратно к славе, не так ли, мистер Маккинни? |
Look, you've been such a good friend to me, so, speaking as your good friend, I think your love of the limelight is clouding your judgment. | Послушай, ты была мне хорошим другом, и, как хороший друг, я хочу сказать, что, по-моему, твоя тяга к славе затуманила тебе рассудок. |
The Queen can't be used to sharing the limelight with a member of her household. | Королеве впервые приходится делить всеобщее внимание с членом своего двора. |
Dragging my past endlessly into the limelight. | Привлекла всеобщее внимание к моему прошлому. |
French President Nicolas Sarkozy will not have to compete for the global limelight with any Brussels supremos. | Президенту Франции Николя Саркози не придется конкурировать с какими-либо брюссельскими вождями за всеобщее внимание. |
The limelight and gas as well. | А также за прожектора и газ. |
You'll love the limelight, too | Тебе тоже понравится свет прожектора |
The Atlanta Limelight opened in February 1980. | «Limelight» в Атланте был открыт в феврале 1980 года. |
The company released an enormous number of recordings under the Mercury label as well as its subsidiaries (Blue Rock Records, Cumberland Records, EmArcy Records, Fontana Records, Limelight Records, Philips Records, Smash Records and Wing Records). | Компания выпускала огромное количество записей под лейблом Mercury так же как его филиалами (Blue Rock Records, Cumberland Records, EmArcy Records, Fontana Records, Limelight Records, Philips Records, Smash Records и Wing Records). |
Presentation of Piaget jewelry collection - Limelight Garden Party, 2011 (Russian language) 1TV report from the opening ceremony of embroidered icons exhibition ДoM Moды NATALIA VALEVSKAYA HaTaлbя BaлeBckaя on Twitter Natalia Valevskaya Fashion House on Facebook | Презентация коллекции ювелирных изделий Piaget - Limelight Garden Party, 2011 год Наталья Валевская пример участие в Аргентинской неделе моды Репортаж Первого канала с открытия выставки «Прикосновение» Дом моды NATALIA VALEVSKAYA Наталья Валевская в «Твиттере» Официальная страница Natalia Valevskaya Fashion House в социальной сети Facebook |
With a flourishing commercial career, West relocated to Los Angeles offices of Limelight in 1991. | Получив признание как успешный коммерческий режиссёр, Уэст в 1991 году переехал в Лос-Анджелес в офис "Limelight". |
The tour, organized by Limelight Entertainment was held on November 22 and November 23, 2014 in Chicago at Star Plaza Theater and in New York City at Terminal 5. | Тур, организованный компанией Limelight Entertainment, состоялся 22 ноября и 23 ноября 2014 года в Чикаго в театре Star Plaza и в Нью-Йорке в Терминале 5. |
Yes... I see you don't seem made for the limelight. | Да, не похоже, чтобы вы были созданы для сцены. |
There's so much more to be gained by staying out of the limelight, in the background. | Можно так много получить вне сцены, за кулисами. |
After Vladimir's rise to political power, Lyudmila maintained a low profile on the Russian political stage, generally avoiding the limelight except as required by protocol and restricting her public role to supportive statements about her husband. | После прихода Владимира Путина к власти Людмила оставалась в тени российской политической сцены, стараясь избегать лишнего внимания (за исключением случаев, предусмотренных протоколом), а также ограничивала свою общественную роль редкими заявлениями в поддержку мужа. |
Which meant the Misses got dragged out into the Parisian limelight. | Разумеется, это означало, что молодая жена должна снова выйти на парижские подмостки. |
He gave away a ton of money, bought the ambassadorship... which meant the little missis got dragged out in the Parisian limelight. | Он заплатил уйму денег и купил себе пост посла во Франции. Разумеется, это означало, что молодая жена должна снова выйти на парижские подмостки. |
Limelight, Area, and Danceteria. | Лаймлайт, Ареа и Данстерия. |
I've heard some stories about limelight, that it was a club and now it's been turned into a shopping center, so I'm really kind of looking forward to going in there. | Я слышал про клуб "Лаймлайт", Превращенный в торговый центр, Мне не терпится туда попасть. |