Английский - русский
Перевод слова Lifeboat

Перевод lifeboat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шлюпки (примеров 28)
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь.
The Lizard Lifeboat Station, operated by the RNLI, is situated at Kilcobben Cove half-a-mile (800 m) east of the village. В городе находиться также «Станция спасательной шлюпки Lizard», эксплуатируемая RNLI, расположена в Kilcobben Cove, в полумиле к востоку от деревни.
At about 8 am on 15 April, the lifeboat's passengers were rescued by the RMS Carpathia. Примерно в 8 часов утра 15 апреля пассажиры этой шлюпки были спасены командой парохода «Карпатия».
Men of the Alabama lifeboat, I'm here to talk about your money. Эй, на борту шлюпки, я явился поговорить о выкупе.
The last days of the Lifeboat. ПОСЛЕДНИЕ ДНИ «ШЛЮПКИ»
Больше примеров...
Спасательная шлюпка (примеров 21)
When a lifeboat is required in accordance with the regulations for technical requirements applicable to inland navigation vessels on the inland waterways used* it shall be stowed outside the cargo area. Если в соответствии с правилами, касающимися технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания на используемых ими внутренних водных путях , требуется спасательная шлюпка, то она должна располагаться за пределами грузового пространства.
! It's our lifeboat! Это наша спасательная шлюпка!
So Daniel's a lifeboat? Значит Дэниел, спасательная шлюпка?
'No, there's no way it would get into the cove and the lifeboat is here with us.' Нет, ей никак не попасть в эту бухту, а спасательная шлюпка здесь, с нами.
Look, a Lifeboat. Посмотрите, спасательная шлюпка.
Больше примеров...
Спасательной шлюпке (примеров 20)
She was with me on my lifeboat. Она была со мной в моей спасательной шлюпке.
Three days later, on Sunday, April 12, U.S. Navy marksmen from DEVGRU (formerly known as SEAL Team Six) opened fire and killed the three pirates on the lifeboat, and Phillips was rescued. Через три дня, в воскресенье, 12 апреля, стрелки-марксмены ВМС США из группы DEVGRU (ранее известной как SEAL Team Six) открыли огонь и убили трёх пиратов на спасательной шлюпке, после чего Филлипс был спасён, не получив ранений.
I'm going to sleep in a lifeboat. Я буду спать в спасательной шлюпке.
Well, somebody must've sweet-talked her, 'cause we just boned in a lifeboat. Ну, значит, кто-то её уболтал, потому что мы только что чпокались в спасательной шлюпке.
and just so you know, this is also what would happen if we were in a lifeboat. И чтоб вы знали - так же будет и в спасательной шлюпке.
Больше примеров...
Спасательную шлюпку (примеров 17)
We simply could not let you take that lifeboat. Мы просто не можем позволить вам забрать эту спасательную шлюпку.
We sit in the lifeboat and some Japanese cargo ship will pick us up. Сядем в спасательную шлюпку... Какой-нибудь японский сухогруз подберёт нас.
Jeannie, he could be offering us a lifeboat. Джинни, может он предложит нам спасательную шлюпку.
"Never jump into a lifeboat until you have to jump up into it". "Никогда не прыгать в спасательную шлюпку, пока ваш корабль на плаву".
When the crew of the Moon Ray were stranded out in that storm, and the suits were telling me it was too dangerous to take out the lifeboat. Когда команда Мун Рей поплыла прямо навстречу тому шторму, и все твердили мне, что опасно спускать спасательную шлюпку на воду.
Больше примеров...
Спасательный круг (примеров 5)
Leo, you got me a lifeboat? Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг?
This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat. Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
Leo got me a lifeboat. Лео подготовил для меня спасательный круг.
You are looking for a lifeboat... Вы ищите спасательный круг...
The cook threw me a lifebuoy and pulled me aboard... and Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. Кок швырнул мне спасательный круг и втащил меня на борт, а мама уцепилась за связку бананов и доплыла до шлюпки сама.
Больше примеров...
Спасательной шлюпкой (примеров 5)
We call this one the "Lifeboat." Мы зовем её "Спасательной шлюпкой".
The lunar module just became a lifeboat. Лунный модуль стал спасательной шлюпкой.
She's one leaky lifeboat. Я бы не назвала это спасательной шлюпкой.
Ted was our lifeboat. Тед был нашей спасательной шлюпкой.
It is run by volunteers and operates a Tamar-class all-weather lifeboat and an IB1 inshore lifeboat. Она работает волонтерами и управляет всепогодной спасательной шлюпкой класса Тамаг и спасательной шлюпкой IB1.
Больше примеров...
Спасательных шлюпок (примеров 7)
The Committee also adopted amendments to the international life-saving appliance code, but agreed to postpone to its eighty-eighth session the adoption of additional amendments relating to lifeboat release mechanisms. Комитет принял также поправки к международному кодексу по спасательным средствам, но договорился отложить до своей восемьдесят восьмой сессии принятие дополнительных поправок, касающихся механизмов спуска спасательных шлюпок.
13-4.2 The lifeboat launching devices - davits, falls, blocks and other gear - shall be of such strength that the lifeboats can be safely lowered on either side in unfavourable conditions of list or trim. 13-4.2 Устройства для спуска спасательных шлюпок на воду шлюпбалки, лопари, блоки и другие детали должны иметь достаточную прочность, обеспечивающую безопасный спуск спасательных шлюпок на воду с любого борта в неблагоприятных условиях крена или дифферента.
At its eighty-ninth session, held in May 2011, the Maritime Safety Committee adopted amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea concerning the replacement of lifeboat on-load release mechanisms not in compliance with the new International Life-Saving Appliance Code. На своей восемьдесят девятой сессии, состоявшейся в мае 2011 года, Комитет по безопасности на море принял поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся замены разобщающих механизмов спасательных шлюпок под нагрузкой, не отвечающих Международному кодексу по спасательным средствам.
The amendments were intended to establish stricter safety standards for lifeboat release and retrieval systems, aimed at preventing accidents during lifeboat launching, and were expected to enter into force on 1 January 2013. Поправки призваны установить более строгие стандарты для систем разобщения и подъема спасательных шлюпок во избежание несчастных случаев при спуске шлюпок на воду и, как ожидается, вступят в силу 1 января 2013 года.
Several German lifeboats were spotted on 25 November during the air search off Western Australia: the 46-man cutter had come ashore at 17-Mile Well, the 57-man lifeboat was nearing Red Bluff when spotted, and a third lifeboat was further off the coast. 25 ноября в ходе воздушных поисков у западной Австралии были замечены несколько немецких спасательных шлюпок: куттер с 46 моряками достиг берега у 17-Mile Well, спасательная шлюпка с 57 выжившими была замечена у Red Bluff и третья шлюпка была замечена у берега.
Больше примеров...
Спасательная лодка (примеров 5)
Did he also know you'd need a lifeboat? Он также предусмотрел, что Вам понадобится спасательная лодка.
You have a lifeboat that holds 15 people or one person... who do you put in it? У тебя есть спасательная лодка, которая удержит 15 человек или одного человека... кого ты предпочтешь?
Has anyone seen that old film 'Lifeboat'? Помните старое кино "Спасательная лодка"?
Does anyone have that old movie 'Lifeboat' ever seen? Помните старое кино "Спасательная лодка"?
The Barnett-class lifeboat, RNLB Mary Stanford (ON 733) was away from the station for 79 hours and at sea for 49 hours; the crew had no food for 25 hours and they only had three hours sleep. Спасательная лодка класса Barnet «Мэри Стэнфорд» (Mary Stanford) пробыла вне станции 79 часов (в том числе 49 часов в море); экипаж спал лишь 3 часа и не ел 25 часов.
Больше примеров...
Спасательной лодке (примеров 3)
Mrs. Florrick, we're in an overfull lifeboat. Миссис Флорик, мы в переполненной спасательной лодке.
I'll grab that seat in that lifeboat, and you, Я схвачусь за это место в спасательной лодке, а ты,
The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке".
Больше примеров...
"ўлюпке" (примеров 2)
Then the Lifeboat's CPU will tell us, we'll come right back. омпьютер в "Ўлюпке" нам сообщит, и мы вернЄмс€.
Rufus took out the Lifeboat, didn't he? уфус прыгнул на "Ўлюпке", да?
Больше примеров...
Шлюпкой" (примеров 3)
Well, it could just be a technical problem with the Lifeboat. Возможно, технические проблемы со "Шлюпкой".
And you're digging exactly 3 feet from the front of the Lifeboat? Ты копаешь ровно в метре перед "Шлюпкой"?
We call this one the "Lifeboat." Мы зовем её "Спасательной шлюпкой".
Больше примеров...