| At some point, I got up to the human form, life-size resin sculptures with drawings of humans inside the layers. |
В какой-то момент я перешёл к человеческой форме - скульптурам из смолы в натуральную величину с рисунками людей внутри слоёв. |
| Technology in X-ray where it's life-size processed, apart from these large cargo-scanning machines, hasn't moved on enough for the quality of the image and the resolution to be good enough for what I want to do with it, which is show my pictures big. |
Рентгеновские технологии, размерами в натуральную величину, кроме этих грузовых рентгеновских сканирующих машин, не улучшились достаточно в качестве изображения и в разрешении что-бы я мог с ними делать то, что я хочу - а именно показывать мои снимки большими. |
| How cool would it be if you could watch a life-size version of this? |
Как бы было здорово, если бы мы могли смотреть на это в натуральную величину. |
| In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. |
В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа. |
| The site includes a life-size bronze statue of Harmon Dobson. |
Рядом с ним установлена бронзовая статуя Хармона Добсона в натуральную величину. |