| So we finally know what Taub would look like if he were life-size. |
Итак, мы, наконец-то, узнали, как выглядел бы Тауб в натуральную величину. |
| P. Schuyler Miller cited the novel's "freshness and simplicity," characterizing it as "a life-size portrait-gallery of real people living in a real world of the future, every detail of which fits into place with top-tolerance precision". |
Питер Ш. Миллер, сославшись на «свежесть и простоту» романа, охарактеризовал его как «галерея человеческих портретов в натуральную величину, живущих в реальном мире будущего, каждая деталь которого вписана в сюжет с высочайшей точностью». |
| He woke up this morning life-size... now look at him. |
Утром был в натуральную величину... а теперь смотри. |
| The site includes a life-size bronze statue of Harmon Dobson. |
Рядом с ним установлена бронзовая статуя Хармона Добсона в натуральную величину. |
| Technology in X-ray where it's life-size processed, apart from these large cargo-scanning machines, hasn't moved on enough for the quality of the image and the resolution to be good enough for what I want to do with it, which is show my pictures big. |
Рентгеновские технологии, размерами в натуральную величину, кроме этих грузовых рентгеновских сканирующих машин, не улучшились достаточно в качестве изображения и в разрешении что-бы я мог с ними делать то, что я хочу - а именно показывать мои снимки большими. |