Developing countries need assistance in this process since there are many different ways of liberalizing the energy sector. | Развивающиеся страны нуждаются в оказании содействия в данном процессе в связи с существованием различных многочисленных способов либерализации энергетического сектора. |
Put simply, that challenge is to "promote growth and sustainable development in a globalizing and liberalizing international economy". | Проще говоря, эти задачи состоят в том, чтобы "содействовать росту и устойчивому развитию международной экономики, переживающей процесс глобализации и либерализации". |
Ukrainian membership of WTO is an indispensable precondition for liberalizing and boosting trade between Ukraine and the European Union. | Необходимой предпосылкой либерализации торговли и увеличения ее масштабов между Украиной и ЕС является членство Украины в ВТО. |
On the side of recipient countries, much progress has been made in implementing economic reforms and liberalizing foreign investment regimes in order to attract more private capital. | Со своей стороны, страны-реципиенты добились значительного прогресса в деле осуществления экономических реформ и либерализации режимов регулирования иностранных инвестиций в целях более широкого привлечения частного капитала. |
Need we recall that despite the seriousness of the economic crisis they are facing the African States, like the countries of the East, have undertaken courageous reforms towards liberalizing their economies and democratizing their political systems? | Есть ли необходимость напоминать о том, что, несмотря на серьезность экономического кризиса, с которым сталкиваются африканские государства, они так же, как и страны Востока, предпринимают смелые реформы в направлении либерализации своей экономики и демократизации своих политических систем? |
However, with China's economy currently threatened by ongoing yuan appreciation, liberalizing the financial system could have perverse short-run consequences. | Однако, т.к. экономике Китая теперь угрожает происходящее в настоящий момент подорожание юаня, либерализация финансовой системы может иметь неправильные коротко-срочные последствия. |
Since most of the poor in those countries live in rural areas, liberalizing the market for agricultural products is critical. | Поскольку большинство бедняков в этих странах сосредоточены в сельской местности, либерализация рынка для сельскохозяйственных продуктов крайне важна. |
Liberalizing the movement of labour can generate significant benefits and a win-win result for both sending and receiving countries, as well as for the migrants themselves. | Либерализация движения рабочей силы может породить значительные блага и обеспечить беспроигрышные результаты как для направляющих стран, так и принимающих стран, а также для самих мигрантов. |
Economic liberalization refers to liberalizing domestic markets, including labour and product markets, as well as liberalizing international trade and investment. | Под экономической либерализацией понимается либерализация внутренних рынков, в том числе товарных и рынков труда, а также либерализация международной торговли и инвестиций. |
India was increasingly liberalizing its investment framework through both national measures and international agreements. | В Индии осуществляется дальнейшая либерализация ее режима в сфере инвестиций благодаря принятию национальных мер и заключению международных соглашений. |
That topic was of considerable importance to developing countries which were encouraging foreign investment and liberalizing their economic policies. | Эта тема имеет большое значение для развивающихся стран, которые поощряют иностранные инвестиции и либерализуют свою экономическую политику. |
A large number of countries that are introducing democratic political and/or market economic structures are liberalizing the rules governing trade union organization and labour disputes and are beginning to use collective bargaining to determine wages and working conditions. | Многие из стран, в которых создаются демократические политические и/или рыночные экономические структуры, либерализуют правила, регламентирующие работу профсоюзов и порядок урегулирования трудовых споров, и начинают внедрять в практику переговоры о заключении коллективного договора для установления размеров заработной платы и регламентации условий труда. |