Английский - русский
Перевод слова Liberalize

Перевод liberalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Либерализации (примеров 260)
The Government is further encouraged to consider taking steps to liberalize State control over these facilities. Кроме того, правительству рекомендуется рассмотреть меры по либерализации государственного контроля за этими средствами.
Developed countries did not yet liberalize their agricultural sector, despite the provisions of the World Trade Organization agreement. Несмотря на положения соглашения с ВТО, развитые страны еще не провели либерализации сельского хозяйства.
The more investment agreements go beyond promotion and protection issues and in particular attempt to include commitments to liberalize, the more complicated their negotiation becomes. Чем сильнее в инвестиционных соглашениях проявляется стремление выйти за пределы вопросов поощрения и защиты инвестиций и, в частности, включить обязательства по вопросам либерализации, тем более сложным становится процесс переговоров по таким соглашениям.
As countries liberalize and firms increase their investment activities abroad in response to liberalization as well as their own strategic objectives, the proper functioning of the market becomes important, and effective competition policy is essential in this respect. По мере того как страны развертывают либерализацию, а фирмы расширяют свою инвестиционную деятельность за рубежом в условиях такой либерализации и исходя из своих собственных стратегических задач, большое значение приобретает должное функционирование рынка и важным элементом при этом становится эффективная политика в области конкуренции.
In this connection, we would like to note that, despite their limited nature, we regard the measures announced on 20 March 1998 by the United States Administration to liberalize regulations on humanitarian assistance to Cuba as a step in the right direction. В этой связи хотели бы отметить, что, несмотря на ограниченный характер объявленных 20 марта 1998 года администрацией США мер в пользу либерализации режима гуманитарных поставок на Кубу, мы рассматриваем их как шаги в правильном направлении.
Больше примеров...
Либерализацию (примеров 98)
The laws passed by the Kazakhstan Parliament are designed to develop medium- and small-scale business, attract and protect foreign investments and liberalize foreign trade. Принятые казахстанским парламентом законы направлены на развитие среднего и малого бизнеса, привлечение и защиту иностранных инвестиций, либерализацию внешней торговли.
It was necessary to liberalize not only the markets of the developing countries but also those of the developed countries in order to achieve equity. Необходимо провести либерализацию рынков не только развивающихся, но и развитых стран, с тем чтобы не допустить неравенства.
The economic reform package included measures to correct macro-economic imbalances, abolish price controls, and liberalize trade by removing most restrictions on imports, reducing import duties, and abolishing or substantially lowering export taxes. Пакет экономических реформ включал в себя меры, направленные на исправление макроэкономических дисбалансов, отмену контроля над ценами и либерализацию торговли путем устранения большинства ограничений на импорт, сокращения пошлин на импортируемые товары и отмены или существенного сокращения налогов на экспорт.
Instead, we must encourage and reward those who liberalize and open up their economies. Напротив, мы должны вдохновлять и поощрять тех, кто осуществляет либерализацию и делает свою экономику открытой.
She pointed out however, WTO would have to be reformed in order to really liberalize trade relations. Однако она указала на необходимость реформирования ВТО, с тем чтобы обеспечить подлинную либерализацию торговых отношений.
Больше примеров...
Либерализовать (примеров 61)
In the meantime, we should beware of attempts to liberalize capital accounts before the modernization of national financial structures and the reforms of the international monetary system are in place. В то же самое время следует остерегаться попыток либерализовать капитальные счета до модернизации национальных финансовых структур и реформ международной финансовой системы.
It will oblige them not only to liberalize their trade regime with the European Union completely, but also to instigate a whole number of institutional and regulatory reforms. В соответствии с этими соглашениями они будут обязаны не только полностью либерализовать режим своей торговли с Европейским союзом, но и инициировать целый ряд институциональных реформ и реформ в сфере регулирования.
Yet the IMF was still lobbying to change its charter in order to force countries to liberalize their capital markets, ignoring the evidence that this did not lead to enhanced growth or more investment, but only to more instability. И все же МВФ все еще агитировал в кулуарах изменить свою хартию для того, чтобы заставить страны либерализовать свои рынки капитала, игнорируя доказательство того, что это вело не к повышенному росту или большему количеству инвестиций, а только к большей неустойчивости.
(e) Gradually liberalize, at the bilateral, subregional and regional levels, road transport services, taking into account specific circumstances in landlocked and transit developing countries; ё) постепенно либерализовать на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях дорожно-транспортные услуги с учетом особых обстоятельств развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита;
Thus, the developing countries had been asked to liberalize their economies and to integrate; they were now so integrated, so tied to the fate of a certain economy, that their fortunes were completely dependent on it, although they could not influence its policies. Так, к развивающимся странам был обращен призыв либерализовать экономику и интегрироваться: и вот они настолько интегрированы и связали свою судьбу с определенной страной, что их участь полностью от нее зависит, а влиять на ее политику они не могут.
Больше примеров...
Либерализировать (примеров 12)
It recommended to liberalize media ownership rules. ОНОПЧ также рекомендовала либерализировать правила владения средствами массовой информации.
A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows. Еще один подход - далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток.
If the government intends to liberalize product markets, the enterprise will be adversely affected and its value will be lower. Если государство намерено либерализировать рынки товаров, то это отрицательно скажется на предприятии, и его стоимость уменьшится.
The Committee strongly recommends that the State party liberalize the limitations on the right to strike and extend the right to join trade unions to all workers, including migrant workers, in line with article 8 of the Covenant. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику либерализировать ограничения права на забастовку и предоставить право вступать в профессиональные союзы всем работникам, в том числе трудящимся-мигрантам, в соответствии со статьей 8 Пакта.
118.101 In line with its commitment under the previous UPR cycle, work towards ensuring free access to the electronic media and liberalize the electronic media ownership rules by drafting a cyber law in accordance with international standards (Hungary); 118.101 в порядке выполнения своего обязательства, принятого в ходе предыдущего цикла УПО, стремиться к обеспечению свободного доступа к электронным средствам массовой информации и либерализировать нормы, регулирующие владение ими, посредством разработки закона о киберпространстве в соответствии с международными стандартами (Венгрия);
Больше примеров...
Либерализуют (примеров 2)
If IIAs liberalize market access, they also improve an important economic determinant of foreign investment. Если МИС либерализуют доступ на рынки, они улучшают и экономические условия для размещения иностранных инвестиций.
In the first generation of investment promotion policies, countries simply liberalize their enabling frameworks for FDI to attract more investment. В первом поколении мер, направленных на поощрение инвестиций, страны просто либерализуют нормативно-правовую базу для ПИИ с целью привлечения большего объема инвестиций.
Больше примеров...
Либерализовали (примеров 3)
It was now time for developed countries to liberalize their trade regimes. Пришло время, чтобы развитые страны либерализовали свои торговые режимы.
Many speakers also raised concerns with regard to existing pressure on developing countries to liberalize the services sector, especially in respect of essential services such as water, energy, health and education. Многие ораторы также высказывали обеспокоенность по поводу давления на развивающиеся страны, которое оказывается с тем, чтобы они либерализовали сектор услуг, особенно основных услуг в таких секторах, как водоснабжение, энергетика, здравоохранение и образование.
Developing countries, on the other hand, are being pressured to open up and liberalize their own economies. С другой стороны, на развивающиеся страны оказывается давление с тем, чтобы они либерализовали свою экономику и сделали ее открытой.
Больше примеров...
Либерализация (примеров 28)
A key priority was to liberalize migration procedures for citizens of Single Customs Union member countries and to harmonize migration laws within the framework of the Eurasian Economic Community. Основным приоритетом является либерализация миграционных процедур для граждан стран - членов Единого таможенного союза и гармонизация миграционного законодательства в рамках Евразийского экономического сообщества.
The best antidote for illegal migration and its attendant problems was to liberalize and facilitate the temporary movement of workers, in keeping with modes 1 and 4 commitments under the General Agreement on Trade in Services and regional and bilateral agreements. Наиболее действенным средством против незаконной миграции и сопутствующих ей проблем является либерализация и упрощение процедур временного перемещения рабочей силы в соответствии с обязательствами в рамках первого и четвертого способов поставки услуг по Генеральному соглашению о торговле услугами и региональными и двусторонними соглашениями.
Liberalize tariff and non-tariff trade barriers for environmental goods and services through the World Trade Organization negotiations that could lead to increased trade in, and dissemination of, climate-friendly technologies; к) Либерализация тарифных и нетарифных препятствий в торговле природоохранными товарами и услугами в рамках переговоров Всемирной торговой организации, которые могли бы привести к расширению торговли дружественными для климата технологиями и их более широкому распространению;
The judicial and legal reforms carried out in the mid-90s tended mainly to strengthen the independence of the judiciary and liberalize criminal penalties so as to offer increased protection for civic rights and freedoms. Ведущей тенденцией судебно-правовой реформы, которая проводится с середины 90-х годов, является усиление независимости судебной власти, либерализация уголовного наказания, которые направлены на повышение гарантий прав и свобод граждан.
The principal objectives were to improve access conditions to various markets, to amend the Agreement on Agriculture - in particular, transitional measures - and, generally, to liberalize agricultural trade and eliminate protectionist barriers, thus contributing to the necessary global food security. Основными целями является улучшение условий доступа к различным рынкам, изменение Соглашения о сельском хозяйстве, в частности о переходных мерах, и в более широком плане - либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией и устранение протекционистских барьеров, что будет способствовать обеспечению необходимой продовольственной безопасности в масштабах всего мира.
Больше примеров...