Durov, Lev Konstantinovich - Soviet and Russian actor of theater and cinema, People's Artist of the USSR. | Дуров, Лев Константинович - советский и российский актёр театра и кино, Народный артист СССР. |
Pilots have to ask for air passage, Lev Michlych? | Пилоты должны запрашивать коридор, Лев Михалыч. |
Before, Lev bad person. | Раньше Лев - нехороший человек. |
Elizabeth Lev: The effect of the Last Judgment was enormous. | Элизабет Лев: Эффект, произведённый «Страшным судом», был огромным. |
His younger brother Lev was an extra in Newsies and is a history teacher at The Beacon School in New York City. | Младший брат - Лев - работает учителем истории в одной из школ (The Beacon School) Нью-Йорка. |
In 2012, the Eurasian National University will become the Centre of Commemorative Celebrations, devoted to the 100th anniversary of the birth of Lev Gumilyov. | В 2012 году Евразийский национальный университет стал центром памятных торжеств, посвященных 100-летию со дня рождения Льва Николаевича Гумилёва. |
In February, human rights defender and head of the organization Movement for Human Rights, Lev Ponomarev, was charged with insulting Yurii Kalinin, the head of the Department for the implementation of punishment. | В феврале правозащитника и руководителя движения «За права человека» Льва Пономарёва обвинили в оскорблении Юрия Калинина - директора Федеральной службы исполнения наказаний. |
In the spring of 1932, Leon Trotsky's son, Lev Sedov, who at that time was living in Berlin, was looking for a German-speaking secretary for his father. | Весной 1932 года сын Льва Троцкого, Лев Седов, который в то время жил в Берлине, подыскивал немецкого секретаря для своего отца. |
Leonid studied economics at Kiev University (1951-1956), and from 1954 composition under Boris Lyatoshynsky and Lev Revutsky at Kiev Conservatory which he graduated in 1959. | С 1951 по 1956 годы Грабовский обучался на экономическом факультете Киевского университета им. Шевченко, а с 1954 по 1959-й занимается по классу композиции в Киевской консерватории им. Чайковского у Льва Ревуцкого и Б. Лятошинского. |
Many were interested in the information, provided by close corporation "Technological protective coating systems" (Moscow) GM Lev Baldeev, about the organization in the republic of a new manufacture with the modern gas-thermo evaporation method implementation. | Многих заинтересовала информация генерального директора ООО "Технологические системы защитных покрытий" (Москва) Льва Балдаева об организации в республике нового производства с использованием современных методов газотермического напыления. |
Some early positive results were obtained by Arnold Emch and Lev Schnirelmann. | Ранние положительные результаты были получены Арнольдом Эмчем и Львом Шнирельманом. |
The registration procedure was developed by O. Popova and supported by Lev Tasuev - employees of the Memorial Human Rights Centre. | Для регистрации используется программа, разработанная О.Р.Поповой и поддерживаемая Львом Тасуевым, сотрудниками Правозащитного Центра "Мемориал". |
A significant part of the exposition was transferred to the museum from Chicago (USA), now the late native of Odessa, former prisoner of the ghetto Lev Dumer. | Значительная часть экспозиции передана музею из Чикаго (США), ныне покойным выходцем из Одессы, бывшим узником гетто Львом Думером. |
Two Days of Miracles (Russian: ДBa дHя чyдec, translit. Dva dnya dlya chudes) is a 1970 Soviet fantasy comedy film directed by Lev Mirsky based on the play Simply Awful! by Yuri Sotnik. | «Два дня чудес» - советский комедийный художественный фильм 1970 года производства Киностудии имени М. Горького, снятый режиссёром Львом Мирским по пьесе Юрия Сотника «Просто ужас! ...». |
The oldest, northern part of the building contains a two-story core, built in 1866 and rebuilt in ornate late eclecticism by Lev Kekushev (1890-1894). | Более старая, северная двухэтажаная часть здания была построена в 1866 году и перестроена в эклектическом стиле архитектором Львом Николаевичем Кекушевым в 1890-1894 годах. |
We're waiting on Dr. Lev's dental records to make positive ID. | Мы ждём карту зубного доктора Лева, чтобы идентифицировать. |
In February 1959 plans were approved for a Japanese pavilion, and construction began on the exhibition hall in accordance with the ideas and plans of Felix Tikotin, supervised by the architect M. Lev. | Проект японского павильона был утверждён и стартовал в феврале 1959 года со строительством выставочного зала, в соответствии с идеями и планами Феликса Тикотина и под руководством архитектора М. Лева. |
Upon the denomination of the Bulgarian lev in 1999 more than 240,000,000 new banknotes of the 6 nominals were produced for record-breaking short time. | При деноминации болгарского лева в 1999 г., в рекордно краткие сроки, было произведено свыше 240,000,000 новых банкнот 6-ти номиналов. |
The new lev was pegged to the U.S. dollar at a rate of 6.8 leva = 1 dollar, falling to 9.52 leva on July 29, 1957. | Новый лев был привязан к доллару США в размере 6,8 лева = 1 доллар, снизившись до 9,52 левов 29 июля 1957 года. |
It'll take just a moment, Lev. Setzen Sie bitte. | Это же секунды, Лева, зетсен зи битте! |
Tell Lev Nikolayevich I'll be down in a moment. Yes. | Скажите Льву Николаевичу, что я сейчас спущусь. |
A new bust of Lev Tolstoy in Herestrau park. | Новенький памятник Льву Толстому в парке Херестрэу. |
The story was lauded by Ivan Gorbunov-Posadov who in a private (24 January 1899) letter informed the author also of Lev Tolstoy's ecstatic reaction to it. | Рассказ получил одобрение русского писателя Ивана Горбунов-Посадова, который в письме от 24 января 1899 года сообщил самому автору и Льву Толстому о своих восторженных впечатлениях. |
In 1895, Prince Zhevakhov's widow sold her property to Lev Ginzburg, a merchant in the First Guild. | В 1895 году вдова князя Жевахова продала поместье Льву Борисовичу Гинзбургу - купцу первой гильдии. |
Bulat Okudzhava wrote a letter to Lev Razumovsky about his sculpture composition "The Roads of War" (1980): Today, the tone of talking about the war is too buoyant and rollicking in films, radio and television programmes, which I find sickening. | Булат Окуджава писал Льву Разумовскому о скульптурной композиции «Дороги войны» (1980 г.): Сегодня и в кино и по радио, и по телевидению слишком бодро и разухабисто говорят о войне, что лично мне отвратительно. |