| Halloween's a bigger letdown than being a Mets fan. | Хэллоуин - еще большее разочарование, чем болеть за Метс. | 
| Yes, but they're bound to be a letdown. | Да, но их ждет разочарование. | 
| I don't think Alva and Laurent could survive the letdown... if you didn't come back. | Не думаю, что Альва и Лоран переживут разочарование... если ты не вернёшься. | 
| When you lay eyes on him, the devil's a real letdown. | Когда ты видишь его, "дьявол" - сплошное разочарование. | 
| 'Maybe being a letdown ran in the family.' | Я - разочарование для всей семьи. | 
| You take no offense at our letdown? | Ты не в обиде на наше разочарование? | 
| And it was just a big letdown when he just walked away. | И это было просто большой разочарование когда он просто ушел. | 
| I'm just a big, fat letdown, aren't I? | Я одно большое жирное разочарование, так ведь? | 
| Trying to turn this night into anything more than what it is, which is New Year's Eve which is the single biggest letdown of a night every single year. | Попытки превратить эту ночь в нечто большее, чем оно есть на самом деле, потому что Новый Год - самое большое разочарование, происходящее за весь год. | 
| He praised Ray's levels but criticized Billy's, especially the implementation of the whip, and concluded "There are some fun and frantic moments here but overall the level design is a linear letdown." | Он похвалил способности Рэя, но критиковал Билли, особенно реализацию кнута, и пришёл к выводу: «Здесь есть некоторые забавные и безумные моменты, но в целом дизайн уровней - линейное разочарование». | 
| Like I'm just some big letdown. | Разочарование, да и только. | 
| Because it would just be such a huge letdown. | Это ведь такое ужасное разочарование... | 
| Well, that's a letdown. | Чтож, это разочарование. | 
| Appalling. Well, it's a big letdown for our charming nurses who go beyond the call of duty with a wet T-shirt contest... | Это большое разочарование для наших очаровательных сестер, которые отлучились позвонить на дежурстве по поводу содержимого... |