Halloween's a bigger letdown than being a Mets fan. |
Хэллоуин - еще большее разочарование, чем болеть за Метс. |
Yes, but they're bound to be a letdown. |
Да, но их ждет разочарование. |
I don't think Alva and Laurent could survive the letdown... if you didn't come back. |
Не думаю, что Альва и Лоран переживут разочарование... если ты не вернёшься. |
When you lay eyes on him, the devil's a real letdown. |
Когда ты видишь его, "дьявол" - сплошное разочарование. |
'Maybe being a letdown ran in the family.' |
Я - разочарование для всей семьи. |
You take no offense at our letdown? |
Ты не в обиде на наше разочарование? |
And it was just a big letdown when he just walked away. |
И это было просто большой разочарование когда он просто ушел. |
I'm just a big, fat letdown, aren't I? |
Я одно большое жирное разочарование, так ведь? |
Trying to turn this night into anything more than what it is, which is New Year's Eve which is the single biggest letdown of a night every single year. |
Попытки превратить эту ночь в нечто большее, чем оно есть на самом деле, потому что Новый Год - самое большое разочарование, происходящее за весь год. |
He praised Ray's levels but criticized Billy's, especially the implementation of the whip, and concluded "There are some fun and frantic moments here but overall the level design is a linear letdown." |
Он похвалил способности Рэя, но критиковал Билли, особенно реализацию кнута, и пришёл к выводу: «Здесь есть некоторые забавные и безумные моменты, но в целом дизайн уровней - линейное разочарование». |
Like I'm just some big letdown. |
Разочарование, да и только. |
Because it would just be such a huge letdown. |
Это ведь такое ужасное разочарование... |
Well, that's a letdown. |
Чтож, это разочарование. |
Appalling. Well, it's a big letdown for our charming nurses who go beyond the call of duty with a wet T-shirt contest... |
Это большое разочарование для наших очаровательных сестер, которые отлучились позвонить на дежурстве по поводу содержимого... |