Английский - русский
Перевод слова Lenience

Перевод lenience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снисхождение (примеров 31)
His excessive lenience results... in only anarchy. Его чрезмерное снисхождение ведёт... только к анархии.
But if the possibility exists, however unlikely... that the leniency he received was the result of cooperation... Но если есть вероятность, пусть сомнительная... что полученное им снисхождение стало результатом сотрудничества...
For them, strict rigor means leniency. Для них, наказание, значит снисхождение.
He wished peace and prosperity upon the Spanish people and appealed to them to punish criminals but to exercise leniency and Spanish generosity against the many who were on the other side. Он пожелал мира и процветания всему испанскому народу, взывая к тому, чтобы преступники были наказаны, однако также призывал проявлять снисхождение и великодушие против многих испанцев кто был на другой стороне.
The French firm Rhône-Poulenc, which also took part in the same conspiracy, was not charged in the United States because of its cooperation with the investigation by the United States Department of Justice, in line with the Department's corporate leniency policy. Французской компании "Рон-пуленк", также принимавшей участие в этом сговоре, в Соединенных Штатах не были предъявлены обвинения ввиду ее сотрудничества со следствием, проводимым министерством юстиции Соединенных Штатов, в соответствии с политикой этого министерства проявлять снисхождение к корпорациям в обмен на такое сотрудничество.
Больше примеров...
Мягкость (примеров 12)
There was no room, however, for leniency; drug issues must be dealt with strictly. Вместе с тем здесь нельзя проявлять мягкость; к наркоманам необходимо применять жесткие меры.
Currently, the right to justice under Law 975 (2005), as previously noted by OHCHR-Colombia, is limited by the excessive leniency in the process of individualization of punishment. Как отделение УВКПЧ уже отмечало, чрезмерная мягкость и снисходительность процесса индивидуализации наказания ограничивают возможности отправления правосудия в соответствии с Законом 975 (2005).
The leniency of their punishment was all the more worrying because of the possibility that racism, which usually constituted an aggravating circumstance, was involved in that case. Г-н Эль-Масри подчеркивает, что мягкость наказания тем более вызывает беспокойство, что в этом деле можно говорить о расизме, который, как правило, представляет собой отягчающее обстоятельство.
They claim that no writer or journalist has been prosecuted for what he or she has written and that the judiciary has shown leniency when dealing with press offences. Они утверждают, что ни один писатель или журналист не преследовался за то, что он или она писали, и что судебные власти проявляли мягкость при рассмотрении дел о правонарушениях в сфере печати.
Border police sources stated that they were worried by the leniency of the punishment inflicted in such cases which a senior officer described as "ridiculous". (Ha'aretz, 27 February) Представители пограничной полиции заявили, что их беспокоит мягкость наказания, выносимого в таких случаях, что один из старших офицеров назвал "нелепой ситуацией". ("Гаарец", 27 февраля)
Больше примеров...
Снисходительность (примеров 41)
You want leniency for cooperating, only you're not giving anyone up. Вы хотите получить снисходительность за сотрудничество, но вы ничего не предлагаете взамен.
Such official leniency encouraged impunity and led to further offences. Такого рода казенная снисходительность потворствует безнаказанности и ведет к дальнейшим правонарушениям.
Currently, the right to justice under Law 975 (2005), as previously noted by OHCHR-Colombia, is limited by the excessive leniency in the process of individualization of punishment. Как отделение УВКПЧ уже отмечало, чрезмерная мягкость и снисходительность процесса индивидуализации наказания ограничивают возможности отправления правосудия в соответствии с Законом 975 (2005).
Other gamebooks gave the character a set quest, with some leniency in how they went about accomplishing it; when they completed the quest, the gamebook ended. Прочие книги-игры дают персонажу заданный квест, проявляя некоторую снисходительность лишь в вопросе, как именно персонаж его выполнит; когда квест выполнен, книга-игра заканчивается.
Talking so much about them I look forward to the court leniency. говоря так о них я рассчитываю на снисходительность стда.
Больше примеров...