He later studied similar collections in Vienna, Trieste, Rome, Florence, Paris, London and Leiden (focusing especially on the papyri). | Позже он изучал подобные коллекции в Вене, Триесте, Риме, Флоренции, Париже, Лондоне и Лейдене (уделяя особое внимание папирусам). |
From 1922 until 1929 Willem Dicke studied medicine in Leiden, then specialized in paediatry in Juliana Children's Hospital in Hague from 1929 until 1933. | С 1922 по 1929 годы Виллем Дике изучал медицину в Лейдене, проходил специализацию по педиатрии в Детской больнице Юлианы в Гааге с 1929 по 1933 год, а в 1936-м, в возрасте всего 31 года, назначен медицинским директором этой больницы. |
The society had regular meetings in Leiden on literary subjects, but also on scientific subjects. | Общество проводит регулярные встречи в Лейдене на разного рода литературные темы, а также по научным дисциплинам. |
He studied law in Leiden, where he lived in the house of Jacobus Arminius who had married his older sister Lijsbet Reael in 1590. | Изучал право в Лейденском университете; в Лейдене жил в доме протестантского богослова Якоба Арминия, который с 1590 года был женат на его старшей сестре Лейсбет (нидерл. Lijsbet Reael). |
Subsequently, she studied to be a kindergarten teacher in Leiden, but when the headmaster began to flirt with her conspicuously, she was removed from the institution by her offended godfather. | Затем она продолжила своё обучение в Лейдене, собираясь стать воспитательницей детского сада, но когда директор училища начал открыто флиртовать с нею, её оскорблённый крёстный отец забрал Маргарету из этого учебного заведения. |
In 1728, he travelled to Leiden to study classics and law at the university. | В 1728 году он отправился в Лейден, чтобы изучать классическое искусство и право в университете. |
Over the next several years, Thibault traveled from Cleves, Amsterdam, to Spain, back to Amsterdam, and finally to Leiden in 1622. | В течение следующих нескольких лет, Тибо вернулся из Клеве в Испанию, Амстердам, и, наконец, в Лейден в 1622 году. |
Judge in the Telders Moot Court Competition (Leiden) | Судья Чемпионата по проведению учебного судебного процесса на кубок Телдерса (Лейден) |
Kapteyn later retired in 1921 at the age of seventy, but on the request of his former student and director of Leiden Observatory Willem de Sitter, Kapteyn went back to Leiden to assist in upgrading the observatory to contemporary astronomical standards. | Впоследствии он ушёл в отставку в 1921 году в возрасте семидесяти лет, но по просьбе своего бывшего студента и на тот момент директора Лейденской обсерватории Виллема де Ситтера он вернулся в Лейден, чтобы помочь обновлению обсерватории в соответствии с новыми астрономическими стандартами. |
Professor Hugh W. A. Thirlway, Visiting Fellow, E. M. Meijers Institute of Legal Studies, University of Leiden, Leiden, The Netherlands | Профессор Хью Терлуэй, приглашенный сотрудник Института юридических исследований им. Э.М. Мейерса, Лейденский университет, Лейден, Нидерланды |
In 1728, he travelled to Leiden to study classics and law at the university. | В 1728 году он отправился в Лейден, чтобы изучать классическое искусство и право в университете. |
It was the second largest city in historical Holland after Dordrecht and before Delft, Leiden, Amsterdam, Gouda and Rotterdam. | Он был вторым по величине в Голландии после Дордрехта, превосходя Делфт, Лейден, Амстердам, Гауду и Роттердам. |
Over the next several years, Thibault traveled from Cleves, Amsterdam, to Spain, back to Amsterdam, and finally to Leiden in 1622. | В течение следующих нескольких лет, Тибо вернулся из Клеве в Испанию, Амстердам, и, наконец, в Лейден в 1622 году. |
A selected group of approximately 13 participants from all over the world come to Leiden. | На учебу в Лейден после отбора прибывают около 13 человек из различных стран мира. |
Kapteyn later retired in 1921 at the age of seventy, but on the request of his former student and director of Leiden Observatory Willem de Sitter, Kapteyn went back to Leiden to assist in upgrading the observatory to contemporary astronomical standards. | Впоследствии он ушёл в отставку в 1921 году в возрасте семидесяти лет, но по просьбе своего бывшего студента и на тот момент директора Лейденской обсерватории Виллема де Ситтера он вернулся в Лейден, чтобы помочь обновлению обсерватории в соответствии с новыми астрономическими стандартами. |
In the beginning of July William I of Orange put together an army of 5000 soldiers near Leiden, to rescue Haarlem. | В начале июля Вильгельм Оранский собрал армию из 5000 солдат в районе Лейдена, чтобы спасти Харлем. |
The first mention of Engebrechtsz. in the archives was in 1482, when he sold some work to the Hieronymusdal priory (also known as Lopsen) in Oegstgeest, near Leiden. | Первое упоминание о нём как о художнике в архивах относится к 1482 году, когда он продал свою картину монастырю Hieronymusdal (также известному как Lopsen) в местечке Oegstgeest (вблизи Лейдена). |
During this time, on August 21, the inhabitants of Leiden sent a message to the Prince saying that they had held out for three months, two with food and one without food. | 21 августа жители Лейдена направили послание Вильгельму, в котором заявили, что они, как и обещали, продержались три месяца - два с продовольствием и один без него. |
This may be the first instance of Rembrandt signing a painting with his forename (in its original form) as opposed to the monogramme RHL (Rembrandt Harmenszoon of Leiden), and is thus a sign of his growing artistic confidence. | Первый раз подписывает Рембрандт картину своим именем, а не инициалами RHL (Рембрандт Харменс из Лейдена) что является признаком его растущей известности. |
Alba then sent his officer Francisco de Valdez to attack the southern rebel territory, starting with Leiden. | Тогда Альба послал своего офицера Франсиско де Вальдеса на юг для атаки Лейдена. |
Mr. Bart Schermer (University of Leiden). | Г-н Барт Шермер (Лейденский университет). |
On 18 September 1710 Unico Wilhelm was admitted to the University of Leiden to study law. | 18 сентября 1710 года Унико Виллем был принят в Лейденский университет для изучения права. |
"The Special Rapporteur wishes to acknowledge the invaluable contribution made to the preparation of the report by Ms. Zsuzsanna Deen-Racsmany of the University of Leiden." | "Специальный докладчик желает выразить признательность за неоценимый вклад, внесенный при подготовке доклада г-жой Жужанной Дин-Раксмани, Лейденский университет". |
Maxim graduated with a distinction from both St. Petersburg State and the University of Leiden (Netherlands) and holds a PhD (kandidatskaya) in law. | Максим с отличием окончил Санкт-Петербургский государственный университет и Лейденский университет (Нидерланды), а также защитил кандидатскую диссертацию по юриспруденции. |
In 1577 Petrus Bertius returned to the Netherlands, to study at the University of Leiden. | Только в 1577 Петрус Бертиус возвращается в Нидерланды и поступает в лейденский университет. |
The modern equivalent of the Leiden jar is this - the capacitor. | Современный эквивалент лейденской банки - это конденсатор. |
And he believed this simple idea could solve the mystery of the Leiden jar. | Он также верил, что эта простая находка могла бы решить загадку лейденской банки. |
Solving the mystery of the Leiden jar and recognising lightning as merely a kind of electricity were two great successes for Franklin and the new Enlightenment movement. | Решение загадки лейденской банки и определение молнии, как вида электричества, стали двумя крупнейшими достижениями Франклина и новым витком Просвещения. |
And very rapidly, from 1745 through the rest of the 1740s, the news of this - it's called the Leiden jar - goes global. | Очень быстро, с 1745 и до конца 1740-х, новость о "лейденской банке" обошла земной шар. |
The idea that European astronomers should establish a common large observatory was broached by Walter Baade and Jan Oort at the Leiden Observatory in the Netherlands in spring 1953. | Идея создания объединённой европейской обсерватории появилась в Лейденской обсерватории в Нидерландах весной 1953 года у Вальтера Бааде и Яна Оорта. |
57 - Jesu, Leiden, Pein und Tod (chorale prelude by Johann Caspar Vogler) BWV Anh. | 57 - Jesu Leiden, Pein und Tod - сомнительное произведение BWV Anh. |
Selected Studies in the Slavonic Pseudepigrapha (Studia in Veteris Testamenti Pseudepigrapha, 23; Leiden: Brill, 2009) ISBN 90-04-17879-1. | Избранные исследования по славянским ветхозаветным апокрифам, (Studia in Veteris Testamenti Pseudepigrapha, 23; Leiden: Brill, 2009) ISBN 90-04-17879-1. |
Herman Boerhaave introduces a modern system of clinical teaching at the University of Leiden. | Герман Бургаве ввёл в Лейденском университете современную систему клинического обучения. |
These findings were made public in December 2005 in the Naturalis museum in Leiden. | Эти результаты были опубликованы в декабре 2005 года в Лейденском музее естественной истории. |
2.1 In 1998, the author worked as a civil servant both for the Ministry of Finance and for the University of Leiden. | 2.1 В 1998 году автор работал гражданским служащим в министерстве финансов и в Лейденском университете. |
In 1993 he was appointed to the prestigious CLEVERINGA CHAIR at the University of Leiden in the Netherlands, where he conducted a course on the International Negotiation Process and a seminar on Legislative Drafting during the 1993-94 academic year. | В 1993 году назначен на престижную кафедру Клеверинга в Лейденском университете (Нидерланды), где вел курс "Процесс международных переговоров" и семинар "Составление нормоустанавливающих документов" в 1993-1994 учебном году. |
From 1995-1997 he was Director of the Lauterpacht Research Centre for International Law, Cambridge; and from 1998-2006 he was professor of international law at the University of Leiden. | В 1995 - 1997 годах был директором Исследовательского института международного права им. Лаутерпахта, Кембридж, а в 1998 - 2006 годах - профессором международного права в Лейденском университете. |
The Anne Frank Foundation works with the University of Leiden to produce a national Monitor on Racism and Extremism. | Фонд Анны Франк в сотрудничестве с Лейденским университетом выпускают национальный обзор ситуации с расизмом и экстремизмом. |
The Racism and Right-Wing Extremism Monitor project has been conducted since 1997 by the University of Leiden in cooperation with the Anne Frank House. | Проект по контролю за расистской и правоэкстремистской деятельностью осуществляется с 1997 года Лейденским университетом совместно с Домом Анны Франк. |
30/ This figure is from a joint study by the University of Leiden and the Dutch Public Safety Service and reflects only racially motivated incidents that were reported. | Эти данные получены по результатам совместного исследования, проведенного Лейденским университетом и службой общественной безопасности Нидерландов, и касаются только инцидентов, связанных с проявлениями расизма, о которых поступили сообщения. |
But although the Leiden jar became a global electrical phenomenon, no-one had the slightest idea how it worked. | И хотя "лейденская банка" стала глобальным электрическим явлением, никто не имел ни малейшего представления, как она работала. |
The Leiden schedule referred to in section 1.12 above will make it possible to do this with relative ease; but it is sufficient for the present to say that it only hinted at the pattern of events described in the foregoing paragraphs of this report. | Лейденская таблица, упоминаемая в разделе 1.12 выше, позволяет относительно легко это сделать, но пока достаточно будет сказать, что из нее можно вынести лишь намеки на ту картину событий, которая описана в предыдущих пунктах настоящего доклада. |
So the Leiden jar's shock was high-voltage but low charge whereas the fish was low voltage and high charge. | Таким образом, лейденская банка обладала высоким напряжением, но низким зарядом, в то время как скат имел низкое напряжение и высокий заряд. |
Why the Leiden jar made the biggest sparks when it was held in the hand? | Почему лейденская банка дает самый сильный разряд, если держать ее в руках? |