| The son of a well-to-do cloth merchant family Six, Jan studied liberal arts and law in Leiden in 1634. | Сын зажиточной купеческой семьи Сиксов, Ян изучал гуманитарные науки и право в Лейдене в 1634 году. |
| My mother bought the "Stoning of St. Stephen" that you painted in Leiden. | Мама купила "Избиение Святого Стефана", написанное Вами в Лейдене. |
| Dutch scholar Dieuke Gaastra brought a critical edition with an exhaustive introduction in German from Leiden in 1919. | Датский учёный Д. Гаастра выпустил критическое издание с обширным введением на немецком языке в Лейдене в 1919 году. |
| A skull fragment of a Neanderthal, dated at over 40,000 years old, was recovered from material dredged from the Middeldiep, some 16 kilometres (10 mi) off the coast of Zeeland, and exhibited in Leiden in 2009. | Фрагмент черепа неандертальца, датируемый около 40000 лет назад, был обнаружен в материалах, вычерпанных из Мидделдипа в 16 км от побережья Зеландии, и был выставлен в Лейдене в 2009 году. |
| After his promotion to Doctor in both Laws on December 27, 1811, he settled in Leiden as a lawyer, in the office of his father. | Защитив степень доктора обеих прав 27 декабря 1811 года, он поселился в Лейдене, где служил адвокатом в конторе у отца. |
| The Netherlands reported that, to mark the United Nations Decade of International Law, the Leiden Journal of International Law was publishing a series of books which focused on the settlement of disputes. | Нидерланды сообщили о том, что в ознаменование Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций "Лейден джорнэл оф интернэшнл ло" издает серию книг, посвященных вопросу об урегулировании споров. |
| (c) Editor in Chief of the periodical "The Law and Practice of International Courts and Tribunals" published by Martinus Nijhoff (Leiden). | с) Главный редактор периодического издания «Право и практика международных судов и трибуналов», публикуемого Мартинусом Ниджхоффом (Лейден). |
| It was pointed out that the Leiden Journal of International Law published regularly a schedule of moot courts organized in the Netherlands and abroad in which students from the Netherlands could take part. | Было подчеркнуто, что в "Лейден джорнэл оф интернэшнл ло" регулярно публикуется расписание учебных судебных процессов, организованных в Нидерландах и за границей, в которых могут принимать участие студенты из Нидерландов. |
| Judge in the Telders Moot Court Competition (Leiden) | Судья Чемпионата по проведению учебного судебного процесса на кубок Телдерса (Лейден) |
| Kapteyn later retired in 1921 at the age of seventy, but on the request of his former student and director of Leiden Observatory Willem de Sitter, Kapteyn went back to Leiden to assist in upgrading the observatory to contemporary astronomical standards. | Впоследствии он ушёл в отставку в 1921 году в возрасте семидесяти лет, но по просьбе своего бывшего студента и на тот момент директора Лейденской обсерватории Виллема де Ситтера он вернулся в Лейден, чтобы помочь обновлению обсерватории в соответствии с новыми астрономическими стандартами. |
| In 1728, he travelled to Leiden to study classics and law at the university. | В 1728 году он отправился в Лейден, чтобы изучать классическое искусство и право в университете. |
| Review of East European Law (Leiden); Mediterranean Social Sciences Review (Valletta); Yearbook of Plovdiv University. Member | «Обзор восточноевропейского права» (Лейден); «Обзор исследований в области общественных наук в средиземноморских странах» (Валлетта); Ежегодник Пловдивского университета. |
| 1994 - 1995 Publisher and Co-editor of "Caucasus Review" Journal, Leiden, Netherlands. | 1994-1995 - издатель и со-редактор журнала «Кавказское Ревю» («Caucasian Review», Лейден, Нидерланды). |
| In 1771-1772, under the name of Penzin, with his relative Alexander Kurakin and Nikolai Sheremetev, he made a Grand Tour of Europe (Leiden, Antwerp, Brussels, Calais, London, Paris) to supplement his education. | В 1771-1772 годах он под фамилией Пензин со своим родственником А. Б. Куракиным и Н. П. Шереметевым совершил гран-тур по Европе (Лейден, Антверпен, Брюссель, Кале, Лондон, Париж) с целью дополнить своё образование. |
| Kapteyn later retired in 1921 at the age of seventy, but on the request of his former student and director of Leiden Observatory Willem de Sitter, Kapteyn went back to Leiden to assist in upgrading the observatory to contemporary astronomical standards. | Впоследствии он ушёл в отставку в 1921 году в возрасте семидесяти лет, но по просьбе своего бывшего студента и на тот момент директора Лейденской обсерватории Виллема де Ситтера он вернулся в Лейден, чтобы помочь обновлению обсерватории в соответствии с новыми астрономическими стандартами. |
| We wanted to test for factor V leiden, | Мы хотели протестировать на фактор Лейдена, |
| On 24 June the army appeared before the walls of Leiden. | 24 июня его армия появилась под стенами Лейдена. |
| Alba then sent his officer Francisco de Valdez to attack the southern rebel territory, starting with Leiden. | Тогда Альба послал своего офицера Франсиско де Вальдеса на юг для атаки Лейдена. |
| Last Monday, the Leiden kitchen help Adriaen Adriaenszoon, or 'het Kint' was hanged for theft. | В прошлый понедельник уроженец Лейдена, Адриан Адриансон, по прозвищу Кинт, был повешен за воровство. |
| Coffee trees were soon grown under glass at the Hortus Botanicus of Leiden, whence slips were generously extended to other botanical gardens. | Кофейные деревья были выращены под стаканом в Ботанический саду Лейдена, после чего черенки были посажены в других ботанических садах. |
| Mr. Bart Schermer (University of Leiden). | Г-н Барт Шермер (Лейденский университет). |
| "The Special Rapporteur wishes to acknowledge the invaluable contribution made to the preparation of the report by Ms. Zsuzsanna Deen-Racsmany of the University of Leiden." | "Специальный докладчик желает выразить признательность за неоценимый вклад, внесенный при подготовке доклада г-жой Жужанной Дин-Раксмани, Лейденский университет". |
| Maxim graduated with a distinction from both St. Petersburg State and the University of Leiden (Netherlands) and holds a PhD (kandidatskaya) in law. | Максим с отличием окончил Санкт-Петербургский государственный университет и Лейденский университет (Нидерланды), а также защитил кандидатскую диссертацию по юриспруденции. |
| Professor Hugh W. A. Thirlway, Visiting Fellow, E. M. Meijers Institute of Legal Studies, University of Leiden, Leiden, The Netherlands | Профессор Хью Терлуэй, приглашенный сотрудник Института юридических исследований им. Э.М. Мейерса, Лейденский университет, Лейден, Нидерланды |
| In 1577 Petrus Bertius returned to the Netherlands, to study at the University of Leiden. | Только в 1577 Петрус Бертиус возвращается в Нидерланды и поступает в лейденский университет. |
| The modern equivalent of the Leiden jar is this - the capacitor. | Современный эквивалент лейденской банки - это конденсатор. |
| So in honour of the city where Musschenbroek made his discovery, they called it the Leiden jar. | В честь города, где Мушенбрук сделал свое открытие, ее назвали "лейденской банкой". |
| And he believed this simple idea could solve the mystery of the Leiden jar. | Он также верил, что эта простая находка могла бы решить загадку лейденской банки. |
| And very rapidly, from 1745 through the rest of the 1740s, the news of this - it's called the Leiden jar - goes global. | Очень быстро, с 1745 и до конца 1740-х, новость о "лейденской банке" обошла земной шар. |
| Kapteyn later retired in 1921 at the age of seventy, but on the request of his former student and director of Leiden Observatory Willem de Sitter, Kapteyn went back to Leiden to assist in upgrading the observatory to contemporary astronomical standards. | Впоследствии он ушёл в отставку в 1921 году в возрасте семидесяти лет, но по просьбе своего бывшего студента и на тот момент директора Лейденской обсерватории Виллема де Ситтера он вернулся в Лейден, чтобы помочь обновлению обсерватории в соответствии с новыми астрономическими стандартами. |
| 57 - Jesu, Leiden, Pein und Tod (chorale prelude by Johann Caspar Vogler) BWV Anh. | 57 - Jesu Leiden, Pein und Tod - сомнительное произведение BWV Anh. |
| Selected Studies in the Slavonic Pseudepigrapha (Studia in Veteris Testamenti Pseudepigrapha, 23; Leiden: Brill, 2009) ISBN 90-04-17879-1. | Избранные исследования по славянским ветхозаветным апокрифам, (Studia in Veteris Testamenti Pseudepigrapha, 23; Leiden: Brill, 2009) ISBN 90-04-17879-1. |
| These findings were made public in December 2005 in the Naturalis museum in Leiden. | Эти результаты были опубликованы в декабре 2005 года в Лейденском музее естественной истории. |
| He studied two more years at the University of Leiden, where he attended lectures by, among others, Pieter van Musschenbroek, which led Ingenhousz to have a lifelong interest in electricity. | 2 года обучался в Лейденском университете, в котором посещал лекции Питера ван Мушенбрука, вызвавшие у Ингенхауса непрестанный интерес к электричеству. |
| From early 1659, William spent seven years at the University of Leiden for a formal education, under the guidance of ethics professor Hendrik Bornius (though never officially enrolling as a student). | С начала 1659 года Вильгельм провёл семь лет в Лейденском университете, где учился под руководством профессора Хендрика Борниуса (хотя официально среди студентов не значился). |
| In 1993 he was appointed to the prestigious CLEVERINGA CHAIR at the University of Leiden in the Netherlands, where he conducted a course on the International Negotiation Process and a seminar on Legislative Drafting during the 1993-94 academic year. | В 1993 году назначен на престижную кафедру Клеверинга в Лейденском университете (Нидерланды), где вел курс "Процесс международных переговоров" и семинар "Составление нормоустанавливающих документов" в 1993-1994 учебном году. |
| Professor Kuenyehia has been Visiting Professor of Law at various universities, including Leiden, the Netherlands, Temple in the United States of America and Imo State in the Federal Republic of Nigeria. | Профессор Куеньехиа работала внештатным преподавателем в различных университетах, в том числе в Лейденском университете в Нидерландах, Темплском университете в Соединенных Штатах Америки и Университете штат Имо в Федеральной Республике Нигерии. |
| The Anne Frank Foundation works with the University of Leiden to produce a national Monitor on Racism and Extremism. | Фонд Анны Франк в сотрудничестве с Лейденским университетом выпускают национальный обзор ситуации с расизмом и экстремизмом. |
| The Racism and Right-Wing Extremism Monitor project has been conducted since 1997 by the University of Leiden in cooperation with the Anne Frank House. | Проект по контролю за расистской и правоэкстремистской деятельностью осуществляется с 1997 года Лейденским университетом совместно с Домом Анны Франк. |
| 30/ This figure is from a joint study by the University of Leiden and the Dutch Public Safety Service and reflects only racially motivated incidents that were reported. | Эти данные получены по результатам совместного исследования, проведенного Лейденским университетом и службой общественной безопасности Нидерландов, и касаются только инцидентов, связанных с проявлениями расизма, о которых поступили сообщения. |
| But although the Leiden jar became a global electrical phenomenon, no-one had the slightest idea how it worked. | И хотя "лейденская банка" стала глобальным электрическим явлением, никто не имел ни малейшего представления, как она работала. |
| The Leiden schedule referred to in section 1.12 above will make it possible to do this with relative ease; but it is sufficient for the present to say that it only hinted at the pattern of events described in the foregoing paragraphs of this report. | Лейденская таблица, упоминаемая в разделе 1.12 выше, позволяет относительно легко это сделать, но пока достаточно будет сказать, что из нее можно вынести лишь намеки на ту картину событий, которая описана в предыдущих пунктах настоящего доклада. |
| So the Leiden jar's shock was high-voltage but low charge whereas the fish was low voltage and high charge. | Таким образом, лейденская банка обладала высоким напряжением, но низким зарядом, в то время как скат имел низкое напряжение и высокий заряд. |
| Why the Leiden jar made the biggest sparks when it was held in the hand? | Почему лейденская банка дает самый сильный разряд, если держать ее в руках? |