He believed that legalizing drugs would represent "moral and political suicide". |
Рейнджел считал, что легализация наркотиков будет представлять собой «моральное и политическое самоубийство». |
Indefinite extension justifies nuclear weapons and might be interpreted as legalizing nuclear-weapon States for eternity. |
Бессрочное продление обосновывает сохранение ядерного оружия и может быть расценено как легализация ядерных государств на все времена. |
The drop in the abortion rate also indicated that legalizing abortion could benefit women's health if it was accompanied by a comprehensive education programme. |
Снижение числа абортов также указывает на то, что легализация абортов может оказать благотворное влияние на здоровье женщин, если она сопровождается осуществлением всеобъемлющей просветительской программы. |
In this respect, we can only express our concern over the new methods that some countries are beginning to adopt to deal with the drug plague by legalizing the culture and personal use of so-called "soft" drugs. |
В этой связи мы можем лишь выразить нашу обеспокоенность в связи с использованием некоторыми странами в целях борьбы с эпидемией наркомании таких новых методов, как легализация культуры и употребление так называемых "слабых" наркотиков. |
The act of legalizing the proceeds of organized crime was established as a criminal offence by Act No. 143/2002 amending the Criminal Code, effective from 1 July 2002. |
Легализация доходов от организованной преступности была отнесена к уголовным преступлениям законом Nº 143/2002, предусматривающим внесение в Уголовный кодекс изменений, которые вступили в действие 1 июля 2002 года раздела 252). |
Recent empirical research in Brazil, India, Indonesia, Nigeria and South Africa has found that "legalizing demand for socio-economic rights might well have averted tens of thousands of deaths in the countries studied... and has likely enriched the lives of millions of others". |
Недавние эмпирические исследования в Бразилии, Индии, Индонезии, Нигерии и Южной Африке показали, что "легализация требований в отношении социально-экономических прав позволила предотвратить десятки тысяч смертельных случаев в исследованных странах... и, возможно, улучшила жизнь миллионов других людей". |
Legalizing abortion, the study's authors conclude, is demonstrably unnecessary for the improvement of maternal health and the saving of women's lives. |
Легализация аборта, как считают авторы этого доклада, является абсолютно ненужной для улучшения охраны материнского здоровья и сохранения жизни женщин. |
Legalizing these settlements means providing infrastructure such as roads, water, sewerage and electricity, and requires significant investments. |
Легализация этих построек означает необходимость строительства такой инфраструктуры, как дороги, объекты водоснабжения, канализации и электроснабжения, и требует значительных инвестиций. |
Legalizing unplanned construction raises concerns, as existing building and land use regulations are undermined. |
Легализация неплановой застройки вызывает беспокойство, так как это подрывает существующие нормы в области строительства и землепользования. |
The Politburo of the MPRP resigned in March, and in May the constitution was amended, deleting reference to the MPRP's role as the guiding force in the country, legalizing opposition parties, creating a standing legislative body, and establishing the office of president. |
В мае были внесены поправки в конституцию, у МНРП не стало исключительной роли, была проведена легализация оппозиционных партий, были созданы постоянный законодательный орган и пост президента. |