Английский - русский
Перевод слова Legalize

Перевод legalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легализации (примеров 85)
Efforts to legalize Roma settlements are carried out in close cooperation with the federal, regional and local authorities. Работа по легализации поселений рома ведется в тесном взаимодействии федеральных, региональных органов государственной власти и органов местного самоуправления.
Efforts to legalize or expand abortion can be detrimental to the health and safety of pregnant women. Меры по легализации или расширению практики абортов могут иметь губительные последствия для здоровья и безопасности беременных женщин.
While there were no plans to legalize abortion, her Government was taking steps to reduce maternal mortality by facilitating access to family planning, which was recognized as a basic right. Хотя планов легализации абортов нет, ее правительство предпринимает шаги для уменьшения материнской смертности, содействуя доступу к планированию семьи, которое признается как основополагающее право.
The decision to legalize detention after arrest is taken by a magistrate of public prosecution, whose orders can only be quashed by the Attorney General. Решение о легализации содержания под стражей после ареста принимается государственным обвинителем, чьи постановления может отменять лишь генеральный прокурор.
Implementation of measures to prevent the proceeds of crime from being used to establish statutory funds of financial institutions, and identification of new mechanisms and means through which banking and financial technologies are used to legalize "dirty" money; осуществление мер, по предотвращению использования средств, полученных преступным путем, для формирования статутных фондов финансовых учреждений и выявление новых механизмов и схем использования банковских и финансовых технологий для легализации «грязных» денег;
Больше примеров...
Легализовать (примеров 50)
Others tried to legalize their stay by other means. Другие пытались легализовать свое пребывание иными способами.
It would be very difficult to legalize abortion for married women and those over 18. Будет весьма трудно легализовать аборты замужних женщин и женщин старше 18 лет.
Abortion was seen as a major public health problem, not as a means of family planning, and the Government had no plans to legalize it. Аборты считаются серьезной проблемой, связанной с общественным здравоохранением, а не способом планирования семьи, и у правительства нет никаких планов легализовать аборты.
It was also revealed yesterday that the occupying Power has given approval to the attempts to retroactively "legalize" another 200 units in the illegal "Shvut Rachel" settlement, which is adjacent to the aforementioned settlement. Вчера выяснилось, что оккупирующая держава санкционировала попытки ретроактивно «легализовать» еще 200 единиц жилья в незаконном поселении «Швут Рахель», которое расположено по соседству с вышеупомянутым поселением.
Claims by individuals who entered into informal transactions after 23 March 1989 (category B claims, intended to legalize informal property transfers; is also a step to restore the property registration system) претензиям лиц, заключивших неформальные сделки после 23 марта 1989 года (претензии категории В, призванные легализовать неформальную передачу имущества; это также является шагом в сторону восстановления системы регистрации имущества);
Больше примеров...
Узаконить (примеров 38)
It's your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution. Ты сама виновата, что ты должна узаконить свою любовь через эти буржуазные учреждения.
In 1984, the Government decided to legalize artisanal mining, which had begun to expand rapidly, and the Government felt that it was beginning to lose control. Когда в 1984 году правительство приняло решение узаконить добычу алмазов кустарным способом, масштабы которой начали стремительно увеличиваться, оно посчитало, что начинает терять контроль над этим сектором.
The Foreign Ministers reject and strongly oppose any suggestion to permit or legalize a confederal relationship between the Bosnian Serbs and Serbia and Montenegro, as this would violate and undermine the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Министры иностранных дел отвергают и решительно отклоняют любое предложение о том, чтобы разрешить или узаконить конфедеративные отношения между боснийскими сербами и Сербией и Черногорией, поскольку это нарушит и подорвет территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины.
In these situations it may become necessary to establish special legal procedures to provide the next of kin with accelerated access to pensions and family property and to formalize or legalize care arrangements for unaccompanied and separated children that avoid, whenever possible, placing them in institutions. В этой ситуации может быть целесообразным создать специальную юридическую процедуру ускоренного получения пенсии и наследуемого имущества ближайшими родственниками, и оформить или узаконить опеку над несопровождаемыми и разлученными с родителями детьми, что позволяет, по мере возможностей, избежать их направления в соответствующие детские учреждения.
Ms. Begum asked what provisions had been made to provide adequate care to orphans and whether there were any plans to legalize abortion or provide safe abortion facilities. Г-жа Бегум спрашивает, какие меры принимаются для обеспечения надлежащего ухода за сиротами и планируется ли узаконить аборты или предоставить услуги по безопасному проведению абортов.
Больше примеров...
Легализацию (примеров 12)
They consequently oppose attempts to undermine this system, including attempts to legalize drugs. Последовательно выступают против попыток, направленных на подрыв этой системы, включая легализацию наркотиков.
This should not include calls or efforts to legalize or promote abortion. Это не должно предполагать призывы или усилия, направленные на легализацию или пропаганду абортов.
Despite that tragic situation, abortion remained illegal and a recently drafted law to legalize it had encountered so much resistance among congressmen that it had been set aside. Несмотря на столь трагическую ситуацию, закон по-прежнему запрещает аборты, и недавно разработанный законопроект, направленный на их легализацию, натолкнулся на столь мощное сопротивление со стороны конгрессменов, что его рассмотрение пришлось отложить.
With regard to migrants with an irregular status, States should consider programmes to legalize those migrants who have spent a long time in their territories and who have not committed criminal acts. Что касается мигрантов, не имеющих официального статуса, то государствам следует рассмотреть возможность реализации программ, направленных на легализацию таких мигрантов, которые длительное время находились на их территории и не совершали уголовных деяний.
That's why we're introducing this ballot initiative to legalize robosexual marriage! Вот поэтому мы представляем референдум за легализацию робосексуальных браков!
Больше примеров...
Узаконивания (примеров 3)
Against this background, a policy was designed to guarantee Colombian refugees' rights and legalize their status. В этой связи проводится политика обеспечения прав и узаконивания положения колумбийских беженцев.
It should be accountable to the General Assembly by making a real contribution to international peace and security, not a means for certain countries to legalize their strategic interests. Совет Безопасности должен подчиняться Генеральной Ассамблее, внося реальный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности, а не служить отдельным странам инструментом для узаконивания их стратегических интересов.
The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia cannot be a cover or a front to legalize activities contrary to Security Council resolution 1244 (1999). Союзная Республика Югославия и Республика Сербия не могут выступать прикрытием или ширмой для узаконивания действий, противоречащих резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Законодательно оформить (примеров 2)
Frequently corrupt leaders dominate and shape the legislative and executive functions of the Government to the point that they are able to legalize their exploitative practices. Довольно часто коррумпированные лидеры прибирают к рукам законодательные и исполнительные функции правительства и деформируют их до такой степени, что им удается законодательно оформить свою практику наживы.
The Armenian SSR was also actively involved in efforts to legalize the separation of the Nagorny Karabakh Autonomous Region from the Azerbaijani SSR. Армянская ССР также принимала активное участие в попытках законодательно оформить отторжение НКАО от Азербайджанской ССР.
Больше примеров...
Узаконивают (примеров 2)
Such laws reinforce and legalize the idea that marriage is suitable for girls earlier than for boys. Такие положения укрепляют и узаконивают идею о том, что брак становится подходящим для девочек в более раннем возрасте, чем для мальчиков.
Many of those who illegally enter the territory of the Czech Republic are detained and subsequently apply for the refugee status: in this way they temporarily legalize their stay on the Czech territory. Многие из тех, кто незаконно проникает на территорию Чешской Республики, задерживаются и впоследствии подают заявления о предоставлении статуса беженца; таким образом они временно узаконивают свое пребывание на территории Чехии.
Больше примеров...