| Yes, I do understand the implications, Leek. | Я понимаю его значение, Лик. | 
| Ask him, like, who Young Leek be. | Например, спроси, кто такой Янг Лик. | 
| I'm asking who Young Leek be. | Я спрашиваю, кто такой Янг Лик. | 
| Mr. Leek, this is John Klein. | Мистер Лик, меня зовут Джон Клайн. | 
| I'm brilliant, Leek, and I'm not the least bit unusual. | Я гений, Лик, И я даже близко не необычный. | 
| Leek, has the concept of personal space ever been explained to you? | Лик, ты слышал когда-нибудь о понятии личного пространства? | 
| Nico A. Leek, Probos, Netherlands | Лик Нико А., "Пробос", Нидерланды | 
| (Chair - Mr. Leonard Padureanu, rapporteur - Mr. Nico Leek) | (Председатель г-н Леонард Падуряну, докладчик г-н Нико Лик) | 
| Strategies for sound use of wood in central and eastern Europe (Chair: Mr. Leonard Padureanu, Rapporteur: Mr. Nico Leek) | Стратегии в области обеспечения рационального использования древесины в странах центральной и восточной Европы (Председатель: г-н Леонард Падуряну, докладчик: г-н Нико Лик) | 
| You know what, Leek? | Знаешь что, Лик? | 
| No, that's Leek. | Нет, это Лик. | 
| The cross has been incorporated into a number of coats of arms of Mercian towns, including Tamworth, Leek and Blaby. | Крест включен в ряд гербов городов Мерсии, включая Тамуэрт, Лик и Блэби. | 
| Caroline Steel and Oliver Leek, portrayed by Naomi Bentley and Karl Theobald respectively, were two new characters for the second series, both of whom conspired with Helen Cutter. | Кэролайн Стил и Оливер Лик, изображаемые Наоми Бентли и Карлом Теобальдом соответственно, стали двумя новыми героями, которые тайно сговорились с Хелен Каттер. | 
| He could not replicate the same form the following season, and after one win in ten matches, he handed in his resignation after a 4-0 defeat to Leek Town. | Он не смог повторить ту же форму в следующем сезоне, и после одной победы в десяти матчах он подал в отставку после поражения (4:0) c «Лик Таун». | 
| Harrison Park lies on the outskirts of Leek and has been the team's home since 1948, when the club purchased what was then called Hamil Park for the sum of £1,250. | Стадион клуба расположен на окраине города Лик и является домашней ареной команды с 1948 года, когда руководство клуба за £ 1,250 приобрело в собственность «Хэмил Парк». | 
| You didn't have a clue who Leek was, did you? | У тебя нет не малейших догадок, кто такой этот Лик? |