Mr. Lazarev (Belarus) said that some States were continuing their practice of imposing their human rights approaches on others. | Г-н Лазарев (Беларусь) говорит, что некоторые государства продолжают практику навязывания другим своих подходов к проблеме прав человека. |
The Commission consisted mainly of officials of city and regional levels, but were among its members and prominent lawyers - experts in constitutional law professor SA Avakyan and VV Lazarev. | Комиссия состояла в основном из чиновников городского и районного уровней, но были в числе её членов и известные юристы - специалисты в области конституционного права профессора С. А. Авакьян и В. В. Лазарев. |
Mr. Lazarev expressed his appreciation of the meeting with the Rapporteur and ensured him that he would relay the Rapportuer's concerns to his capital. | Г-н Лазарев выразил удовлетворение встречей с Докладчиком и заверил его, что он доведет выраженную Докладчиком обеспокоенность до сведения своего правительства. |
Mr. Lazarev (Belarus) voiced concern about the steady decline in core funding, which played an essential role in ensuring that the United Nations development system provided reliable and independent support for development. | Г-н Лазарев (Беларусь) выражает обеспокоенность в связи с постоянным сокращением основного финансирования, которое играет важнейшую роль в обеспечении системой развития Организации Объединенных Наций надежной и независимой поддержки в целях развития. |
Mr. Lazarev had mentioned UNESCO's intention to develop ties between the people of Africa and members of the African Diaspora. | Г-н Лазарев сказал о намерении ЮНЕСКО развивать связи между африканцами и членами африканской диаспоры. |
2011 - photo exhibition of Leonid Lazarev in the U.S. Congress. | 2011 г., апрель - фотовыставка Леонида Лазарева в конгрессе США. |
"You Are the Only One" is a song performed by Russian singer Sergey Lazarev. | «You Are the Only One» - песня Сергея Лазарева. |
2016 - The Museum of Moscow has replenished with 47 photographs by L. N. Lazarev, from 18.11.2016 No. 90. | 2016 г. - Музей Москвы пополнился 47 фотоработами Л. Н. Лазарева от 18.11.2016 Nº 90. |
Moscow to California is a single by DJ M.E.G., featuring Sergey Lazarev and Timati. | «Moscow to California» - сингл DJ M.E.G., записанный при участии Сергея Лазарева и Тимати. |
The necessity to respond on the other seven cases in which the Committee found violations was impressed upon Mr. Lazarev and in particular the need to provide remedies to the authors of these violations. | Для сведения г-на Лазарева была подчеркнута необходимость представить ответы по остальным семи делам, в которых Комитетом были установлены нарушения, и, в частности, необходимость предоставить средства правовой защиты авторам сообщений об этих нарушениях. |
The investigation of this event is entrusted to Sergei Lazarev, who, along with his comrades on the Vaigach patrol ship, arrives at the scene of the incident. | Расследование этого события было поручено Сергею Лазареву, который вместе с товарищами на патрульном корабле «Вайгач» прибыл к месту инцидента. |
The necessity to respond on the other seven cases in which the Committee found violations was impressed upon Mr. Lazarev and in particular the need to provide remedies to the authors of these violations. | Г-ну Лазареву была разъяснена необходимость представления ответа по семи другим делам, в которых Комитет признал нарушения, и обеспечения авторов средствами правовой защиты. |
In the spring of 2011, together with Sergei Lazarev and the duo Alibi became the host of the music project "Maidan's" on the Ukrainian TV channel Inter. | Весной 2011 года вместе с Сергеем Лазаревым и дуэтом Алиби стала ведущей музыкального проекта «Майдан's» на украинском телеканале «Интер». |
On 30 October 2006, follow-up consultations were held with Mr. Lazarev, First Secretary of the Mission of Belarus, Mr. Shearer, Special Rapporteur on the Follow-up to individual complaints and the Secretariat. | 30 октября 2006 года были проведены консультации по последующей деятельности с первым секретарем Постоянного представительства Беларуси г-ном Лазаревым, Специальным докладчиком по последующей деятельности в связи с индивидуальными жалобами г-ном Ширером и Секретариатом. |