I find the inherent laxity of the unknown multiverse... | Я слышал, что врождённая слабость неизвестных мультиленн... |
I just need to know that in this misbegotten corner of Manhattan, that wealth, ambition and moral laxity are alive and well. | Мне просто нужно знать, что в этом Богом забытом уголке Манхэттена богатство, амбиции и духовная слабость все еще живы и хорошо себя чувствуют. |
It also raises the question whether this laxity is in part due to their not having a mandate to act in the interests of third markets. | Возникает также вопрос, не объясняется ли такая слабость отчасти отсутствием у них полномочий действовать в интересах третьих рынков. |
However, the laxity of the judiciary continues to undermine the efforts of the Office of the Inspector-General to pursue agents responsible for abuses or crimes. | Однако слабость судебной власти по-прежнему подрывает усилия управления генерального инспектора по преследованию сотрудников, виновных в злоупотреблениях или совершении преступлений. |
Laxity, Hade, laxity and weakness. | Слабость, Хейд, безволие и слабость. |
This is not, however, to condone eclecticism, relativism and laxity. | Однако это не является оправданием эклектицизма, релятивизма и распущенности. |
I am as far from moral laxity as any human being can be. | Я далёк от моральной распущенности, как только возможно |
If the question seemed impertinent... in these days of moral laxity - | Если вопрос выглядел неуместным В наш век моральной распущенности |
The struggle against terrorism must, of course, be based on effective methods with no room for laxity. | Разумеется, борьба с терроризмом должна вестись на основе эффективных методов, при использовании которых не должно быть места небрежности. |
There'sjust too much laxity round here. | Просто вокруг так много небрежности. |
The OIC emphasizes that the question of the holy Al-Haram Al-Sharif in Al-Quds Al-Sharif is a red line that cannot be addressed with laxity or be the subject of any debate. | ОИК подчеркивает, что вопрос священного Харам-аш-Шарифа в Аль-Кудс аш-Шарифе является принципиальным: при его решении нельзя допустить небрежности, как нельзя делать этот вопрос предметом для споров. |