Английский - русский
Перевод слова Lawlessness

Перевод lawlessness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беззаконие (примеров 146)
Events that took place in the Gali region this month have demonstrated once again the lawlessness that they face. События, которые произошли в Гальском районе в этом месяце, еще раз продемонстрировали беззаконие, с которым они сталкиваются.
The lawlessness and absence of security makes finding a political solution almost impossible. Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
And this day's lawlessness is how you repay my leniency! А сегодняшнее беззаконие... Вот как вы отплатили за мою снисходительность.
In the absence of appropriate institutions, competition is stifled and lawlessness prevails, leading to instability, corruption, chaos and usually the emergence of kleptocracies. При отсутствии надлежащих учреждений конкуренция подавляется и царит беззаконие, что ведет к нестабильности, коррупции, хаосу и, как правило, возникновению клептократий.
There is not a single doubt, at least from all the statements made before the Council, that there cannot be a military solution to ending the violence and lawlessness in the Democratic Republic of the Congo and elsewhere. Нет никаких сомнений - по крайней мере, они не высказывались ни в одном из сделанных в Совете заявлений - в отношении того, что можно прекратить насилие и беззаконие в Демократической Республике Конго с помощью военного решения.
Больше примеров...
Беззаконности (примеров 7)
This incident, and the threats that accompanied it, nurtured a climate of intimidation and lawlessness that has cast a shadow of uncertainty on the electoral process. Этот инцидент и сопровождавшие его угрозы привели к возникновению обстановки запугивания и беззаконности, которая ставит под вопрос избирательный процесс.
When crimes and human rights violations go unpunished, the State can be held accountable for contributing to a culture of impunity and lawlessness. Когда преступления и нарушения прав человека остаются безнаказанными, государство может быть привлечено к ответственности за создание обстановки безнаказанности и беззаконности.
The protracted hostilities in Mozambique have disrupted infrastructure to a great degree, contributed to the existence of armed banditry and created conditions for lawlessness in some parts of the countryside. Продолжавшиеся долгое время военные действия в Мозамбике в значительной степени разрушили инфраструктуру, привели к возникновению вооруженного бандитизма и создали условия беззаконности в некоторых частях сельской местности.
The deployment would help implement the key provisions of resolution 1244 and the military-technical agreement and create a secure environment for all residents of Kosovo and Metohija, putting an end to the present chaos, lawlessness and insecurity in this Serbian province. Развертывание будет содействовать выполнению ключевых положений резолюции 1244 и военно-технического соглашения и создаст условия безопасности для всех жителей Косово и Метохии, положит конец царящим в настоящее время хаосу, беззаконности и отсутствию условий безопасности в этом сербском крае.
Thus, in its Written Statement, Germany, for example, adduced that the Yugoslav Government had created "a climate of absolute lawlessness in the region" and that Так, в своем письменном заявлении Германия, например, утверждала, что югославское правительство создало «обстановку абсолютной беззаконности в регионе» и что
Больше примеров...
Бесправия (примеров 6)
On the opening day of the decade the editorial article of Pravda said: Early in the epoch of feudal lawlessness the Azerbaijani nation gave birth to greatest artists. В день открытия декады в редакционной статье «Правды» говорилось: Ещё в эпоху феодального бесправия азербайджанский народ породил крупнейших художников.
Many times we fought for freedom Tried to break the chains of lawlessness, Only in the unshakable friendship with the Russian people We were able to defeat the evil and falsehood. Не раз мы за волю ходили походом, Бесправия цепи пытались разбить, Лишь в дружбе незыблемой с русским народом Смогли мы неправду и зло победить.
Police units should be re-established in areas of lawlessness and a land-based coastguard support function should be developed. Предлагается вновь создать полицейские подразделения в зонах бесправия и сформировать береговую охрану сухопутной части.
The disintegration of social infrastructure in the areas of education, health care and administration/ governance, and the weakening of social institutions have put large segments of the population at risk for disease, lawlessness and ignorance, all of which contribute to increasing vulnerability. Распад социальной инфраструктуры в сферах образования, здравоохранения и управления, а также происходящее одновременно с ним ослабление социальных институтов ставят большие группы населения под угрозу попасть под воздействие болезней, бесправия и невежества, что в совокупности способствует повышению уязвимости.
Outside Kabul, an element of lawlessness is apparent according to sources. Согласно имеющимся данным за пределами Кабула наблюдаются проявления бесправия.
Больше примеров...
Беспредела (примеров 5)
The remaining few Communist Party MPs in Parliament protested against the lawlessness in the country and did not participate in voting. Оставшиеся в парламенте несколько депутатов в знак протеста против беспредела в стране не принимали участия в голосованиях.
Would there guards there is such lawlessness would not exist. Были бы там охранники, там такого беспредела бы не было.
Times of lawlessness have been, do not you understand? Времена беспредела прошли, ты не понял?
The opponents of the policy of President Hamid Karzai are continuing to concoct plans for undermining the Afghan peace process and for returning the country to the era of political chaos and lawlessness. Противники политики президента Хамида Карзая продолжают вынашивать планы подрыва афганского мирного процесса, возвращения страны в эпоху политического хаоса и правового беспредела.
Belarus is firmly convinced that a strategy against chaos cannot succeed if we fail to preserve and strengthen the system of international law as a deterrent against lawlessness and impunity. Беларусь твердо убеждена в том, что стратегия против хаоса не может преуспеть, если не удастся сохранить и укрепить существующую систему международного права как сдерживающую основу против беззакония и беспредела.
Больше примеров...
Несоблюдения законности (примеров 1)
Больше примеров...