Английский - русский
Перевод слова Latent

Перевод latent с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Скрытый (примеров 36)
The international community should develop and implement adequate and lasting solutions to the new latent debt crisis of the 1990s. Международное сообщество должно разрабатывать и осуществлять на практике надлежащие и долговременные решения, позволяющие преодолеть новый скрытый кризис задолженности 90-х годов.
International investment flows should be consciously directed to the poorer developing countries, where such funds could unleash the latent power of the poor for consumption and production. Международные потоки инвестиций должны сознательно направляться в беднейшие развивающиеся страны, где эти средства помогли бы реализовать скрытый потенциал бедных стран в сфере потребления и производства.
What's another latent body of information that's out there that people are really not putting to use? Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования.
People with heterophoria are able to create and maintain binocular fusion through vergence, and the cross-cover test purposely breaks this fusion, making the latent misalignment visible. Причина в том, что субъекты с гетерофорией могут создавать и поддерживать бинокулярное слияние через сходимость и кросс-кавер тест специально ломает это слияние, делая скрытый перекос видимым.
In developing and transition economies, demand for export-related training is, moreover, largely latent. З. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой спрос на подготовку специалистов в области экспорта в основном имеет скрытый характер.
Больше примеров...
Латентный (примеров 17)
The latent period would range from several weeks to as long as 16-27 years. Латентный период длился от нескольких недель до 16-27 лет.
The effect of mercury took some time - the latent period between ingestion and the first symptoms (typically paresthesia - numbness in the extremities) was between 16 and 38 days. Эффект проявился не сразу - латентный период между употреблением и первыми симптомами (обычно это онемение конечностей) составлял от 16 до 38 дней.
Latent damage manifested itself after stimulation of cell division by partial hepatectomy. Латентный вред проявился после имитации деления клеток в результате частичной гепатектомии.
latent virus, mutant virus... Латентный вирус, вирус-мутант...
Underlying much of the debate on constitutional reform is a latent dispute between the Government and UTO over the order in which elections are to take place. Что касается прений по конституционной реформе, то здесь немалую роль играет латентный спор между правительством и ОТО относительно того, в каком порядке проводить выборы.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 11)
As part of a comprehensive approach, the root causes of latent conflicts should be adequately addressed on the basis of dialogue and reconciliation. В рамках применения всеобъемлющего подхода следует уделять соответствующее внимание коренным причинам потенциальных конфликтов на основе диалога и примирения.
The proactive Council to which the international community aspires is a Council that properly uses existing information about latent crises in certain parts of the world and that can anticipate the explosion of such crises and the complexity of their consequences. Активный Совет, в котором нуждается международное сообщество, это такой Совет, который надлежащим образом использует имеющуюся информацию о потенциальных кризисах в определенных районах мира и может предвидеть возникновение таких кризисов и масштабы их последствий.
After all, we have rightly responded in the cases of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and other internal-conflict situations, whether active or latent. В конечном итоге, мы надлежащим образом отреагировали на события, связанные с Дарфуром, Демократической Республикой Конго и другими ситуациями внутренних конфликтов, будь то уже разразившихся или потенциальных.
The grave problem of youth unemployment requires special attention given the latent potential it poses for instability. Серьезная проблема безработицы среди молодежи требует особого внимания с учетом потенциальных последствий, которыми она чревата в плане дестабилизации.
One way of achieving this would be to exploit the many potential opportunities that remain unnoticed or unused: surpluses in the workforce, latent entrepreneurial talent, unexplored traditional knowledge and unexploited natural resources. Одним из путей достижения этого могло бы стать использование многих потенциальных возможностей, которые остаются незамеченными или нереализуемыми, а именно: излишки рабочей силы, скрытые предпринимательские возможности, незадействованные традиционные знания и неиспользуемые природные ресурсы.
Больше примеров...