Laos and Tajikistan joined WTO in 2013, and Afghanistan, Ethiopia and Kazakhstan reached advanced stages of the accession process. | Лаос и Таджикистан вступили в ВТО в 2013 году, а Афганистан, Казахстан и Эфиопия вышли на продвинутые этапы процесса присоединения. |
Laos only became independent in 1953. | Лаос признан независимым в 1953 году. |
While having accomplished significant achievements in the promotion and protection of human rights, Laos was aware of remaining shortcomings and challenges. | Добившись значительных успехов в деле поощрения и защиты прав человека, Лаос отдает себе отчет в сохраняющихся недостатках и проблемах. |
Though King Sisavang Vong thought Laos was too small for independence, he had proclaimed the end of the French protectorate status while simultaneously favoring the French return. | Хотя король Сисаванг Вонг считал, что Лаос ещё слишком слаб для независимости, он провозгласил конец французского протектората, при этом неофициально выступая за возвращения французов в страну. |
Over 1,700 Hmong people were returned to Laos from Thailand; some were forcibly returned. | В Лаос из Таиланда вернули свыше 1700 хмонгов, некоторых из них - принудительно. |
Unconfirmed reports also placed it in Cambodia, Laos, and Vietnam. | По неподтверждённым сообщениям, они также существовали в Камбодже, Лаосе и Вьетнаме. |
Joint interventions at country level, including research, policy support and work planning in support of national action plans on child labour, have also been conducted in Cambodia, Malawi, Mali, the Niger, Laos and the United Republic of Tanzania. | В Камбодже, Малави, Мали, Нигере, Лаосе и Объединенной Республике Танзания были также проведены совместные мероприятия на страновом уровне, включая исследования, поддержку политики и планирование деятельности в поддержку национальных планов действий, касающихся детского труда. |
For example, in Laos projects have been reduced from 50 to 15, in Guinea from 51 to 12; and in the regional programme for Asia and the Pacific from 350 to 80. | Например, в Лаосе число проектов было сокращено с 50 до 15; в Гвинее - с 51 до 12; и в региональной программе для Азии и тихоокеанского региона - с 350 до 80. |
Foreign investment data in Laos | Данные об иностранных инвестициях в Лаосе |
The poem is popular in Laos and in the Isan region of Thailand, where its scenes are also depicted on numerous temples. | Поэма популярна и в наши дни как в Лаосе, так и в тайском регионе Исан, где фрески со сценами из произведения можно видеть на стенах многих храмов. |
Cambodia took note of the reform efforts of Laos in the areas of governance and public administration. | Камбоджа отметила усилия Лаоса по проведению реформ в области управления и государственной администрации. |
The returnees were full citizens of Laos and could travel inside the country and abroad, like other Lao citizens. | Репатрианты являются полноправными гражданами Лаоса и могут путешествовать внутри страны и за рубежом, как и другие лаосские граждане. |
CEDAW was also concerned at reports that the drug eradication programmes of Laos, involving banning of opium growing without substitution by sustainable alternatives, have led to large-scale food shortages and migration. | КЛДЖ также испытывал озабоченность в связи с сообщениями о том, что осуществление программ Лаоса по борьбе с наркотиками, включая запрет на выращивание опиумного мака без обеспечения устойчивых альтернативных средств существования, привело к крупномасштабной нехватке продовольствия и миграции. |
Mr. Lengsavad (Lao People's Democratic Republic): On behalf of the delegation of Laos, I would like, Sir, to convey to you my congratulations on your election to the presidency of this fifty-seventh session of the General Assembly. | Г-н Ленгсавад (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Мне хотелось бы от имени делегации Лаоса выразить Вам наши поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Myanmar was encouraged by the efforts of Laos to implement its human rights commitments, including through the incorporation of international human rights treaties into national legislation. | Мьянму вдохновили усилия Лаоса по осуществлению его обязательств в области прав человека, в том числе посредством инкорпорирования международных договоров о правах человека в национальное законодательство. |
In April 1993, Myanmar signed a drug-control agreement with India and has already agreed to sign one with Laos. | В апреле 1993 года Мьянма подписала соглашение о контроле над наркотиками с Индией и уже согласовала подписание соглашения с Лаосом. |
Apart from the progress made in road and bridge development, Thailand continues to play an active role in strengthening other modes of connectivity with Laos. | Помимо прогресса, достигнутого в работе по строительству дорог и мостов, Таиланд продолжает играть активную роль в укреплении других путей сообщения с Лаосом. |
Trilateral Agreement for Facilitation of Cross-Border Transport of Goods and People between Laos, Thailand and Viet Nam, signed in 1999; | Трехстороннее соглашение об облегчении трансграничных перевозок товаров и людей между Лаосом, Таиландом и Вьетнамом, подписанное в 1999 году; |
Bilateral narcotics-suppression agreements have been signed with Laos and India, and we aim to work out a similar agreement with Bangladesh. | Двусторонние соглашения по борьбе с наркотиками были подписаны с Лаосом и Индией, и мы намереваемся разработать аналогичное соглашение с Бангладеш. |
In Ukraine's opinion, the signing of the Treaty on the creation of a nuclear-weapons-free zone in South-East Asia on 15 November 1995 by ASEAN States, Myanmar, Cambodia and Laos is a very promising fact. | По мнению Украины, весьма перспективным событием является состоявшееся 15 ноября 1995 года подписание государствами АСЕАН - Мьянмой, Камбоджей и Лаосом - Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии. |
In 2012, the Thai government agreed to provide loan assistance to Laos for two infrastructure projects. | В 2012 году правительство Таиланда согласилось предоставить кредит Лаосу для реализации двух проектов. |
Australia's global HIV/AIDS programmes this year amount to $172 million, focusing on Papua New Guinea, Indonesia, Viet Nam, Cambodia, Laos, Burma, the Philippines and the South Pacific, and across Africa. | В нынешнем году Австралия выделила на глобальные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом 172 млн. долл. США с уделением особого внимания Папуа - Новой Гвинее, Индонезии, Вьетнаму, Камбодже, Лаосу, Бирме, Филиппинам и странам южной части Тихого океана и странам Африки. |
In the bilateral development cooperation, Finland continues to support Kenya, Tanzania, Zambia, Mozambique, Nicaragua, Laos, Peru and the Western Balkans region in forest sector development and in the implementation of their national forest programmes. | Что касается двустороннего сотрудничества в целях развития, то Финляндия продолжает оказывать Кении, Танзании, Замбии, Мозамбику, Никарагуа, Лаосу, Перу и региону Западных Балкан поддержку в развитии лесного сектора и осуществлении их национальных лесохозяйственных программ. |
It had provided aid in substitute-crop production to Myanmar and Laos for many years, and in 2006 had signed a cooperation agreement with Afghanistan on prohibiting the trade in and use of narcotics and psychotropic drugs. | На протяжении многих лет Китай оказывает помощь Мьянме и Лаосу в выращивании замещающих культур, и в 2006 году подписал соглашение о сотрудничестве с Афганистаном о запрещении торговли и использования наркотических и психотропных средств. |
His men have killed thousands throughout north east Laos. | Его люди убили тысячи людей по всему северо-восточному Лаосу. |