In that regard, Armenia observed with satisfaction statements in the national report indicating that Laos was considering issuing invitations to other special rapporteurs. | В связи с этим Армения с удовлетворением отметила содержащиеся в национальном докладе заявления, свидетельствующие о том, что Лаос рассматривает возможность направления приглашений другим специальным докладчикам. |
Once again, the main recipients of Australia's mine action funding are Sri Lanka, Cambodia and Laos. | Повторю, что главными получателями австралийского финансирования деятельности, связанной с разминированием, являются Шри-Ланка, Камбоджа и Лаос. |
Pakistan expressed the hope that Laos would request and receive technical assistance from the international community, for socio-economic development, national capacity development and human rights training. | Пакистан выразил надежду на то, что Лаос запросит и получит техническую помощь со стороны международного сообщества в интересах социально-экономического развития, укрепления национального потенциала и подготовки в области прав человека. |
Thereafter, three operations in Western Europe (United Kingdom, Ireland and France) were inspected, followed by three in south-east Asia (Laos, Cambodia and Thailand). | Затем были инспектированы три операции в Западной Европе (Соединенное Королевство, Ирландия и Франция) и еще три - в Юго-Восточной Азии (Лаос, Камбоджа и Таиланд). |
No, most likely Myanmar or Laos. | Скорей всего Миянмар или Лаос. |
French commandos parachuted into Laos beginning in 1945 to organize guerrilla forces. | Французские спецназовцы были высажены в Лаосе в 1945 году и занялись организацией партизанских отрядов. |
With regard to drug-trafficking in Laos, it appears that the outlawed activities have taken place on a relatively small scale. | Что касается незаконного оборота наркотиков в Лаосе, то, как представляется, масштабы этой преступной деятельности относительно невелики. |
In Laos, the focus was on MDG costing and sequencing, and on prioritizing public expenditure to achieve the MDGs. | В Лаосе основное внимание уделялось калькуляции затрат и определению последовательности действий в связи с достижением ЦРДТ, а также приоритетному направлению государственных ассигнований на достижение ЦРДТ. |
To respond to the humanitarian concerns caused by cluster munitions, Japan has been contributing to the clearance of unexploded ordnance in Lebanon, Laos and other areas. | В целях решения гуманитарных проблем, к которым приводит применение кассетных боеприпасов, Япония вносит свой вклад в расчистку неразорвавшихся боеприпасов в Ливане, Лаосе и других регионах. |
Three sub-regional meetings took place in Myanmar, Samoa and Laos covering return and reintegration, capacity-building, burden-sharing and emergency preparedness. | В Мьянме, Самоа и Лаосе были проведены три субрегиональных совещания по таким вопросам, как репатриация и интеграция, укрепление потенциала, разделение бремени и обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям. |
The role of family members as childcare providers in rural Laos: | Роль членов семьи в уходе за детьми в сельских районах Лаоса |
Indonesia commended the efforts of Laos to enhance good governance and its fight against poverty, highlighting the adverse effects of regional wars. | Индонезия высоко оценила усилия Лаоса по оптимизации государственного управления и его борьбу с нищетой, особо отметив отрицательные последствия региональных войн. |
In 1993 a court in Laos sentenced a man and a woman to prison for selling a young girl to a businessman in Thailand. | В 1993 году один из судов Лаоса приговорил мужчину и женщину к тюремному заключению за продажу малолетней девочки бизнесмену из Таиланда. |
It had been reported that 1,200 children, including children from Afghanistan, Angola, Cambodia, Djibouti, Laos, Nepal, Rwanda and Uganda, had taken part in the conference. | В конференции приняли участие 1200 детей, в том числе из Афганистана, Анголы, Джибути, Камбоджи, Лаоса, Непала, Руанды и Уганды. |
His father sent him to the Japanese headquarters in Saigon, where he vigorously protested about the Japanese actions, when they invaded Laos and forced them to declare independence from France. | Во время Второй мировой войны он был представителем своего отца в Сайгоне при японской администрации, и выражал протесты по поводу японского вторжения в Лаос и провозглашения японцами независимости Лаоса от Франции. |
I was up in the central highlands, near laos. | Я был вверху центрального нагорья, рядом с Лаосом. |
The first half of this period was characterised by the consolidation of the kingdom's power and was punctuated by periodic conflicts with Burma, Vietnam and Laos. | В первую половину этого периода произошла консолидация власти королевства, хотя и возникали периодические конфликты с Бирмой, Вьетнамом и Лаосом. |
By building trust with his immediate neighbors, he was able to settle long-simmering border disputes between Thailand, Cambodia, and Laos. | Благодаря укреплению доверия в отношениях с непосредственными соседями ему удалось урегулировать давние незатихающие пограничные споры между Таиландом, Камбоджей и Лаосом. |
A landmine impact survey was completed in 2001, indicating that mine-affected provinces were located at the country's borders with Cambodia, Laos, Malaysia and Myanmar and 934 suspected areas representing 2,556.7 square kilometres. | Завершенное в 2001 году обследование воздействия наземных мин показало, что провинции, затронутые минами, были расположены на границах страны с Камбоджой, Лаосом, Малайзией и Мьянмой, а 934 подозрительных района составляли 2556,7 квадратного километра. |
Lord Vega, we've just received information from Thailand of an army helicopter carrying Guile, heading towards the Laos border. | хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу Таиланда с Лаосом мы полагаем, он определил местоположение Риу как мило. |
Thus, we are committed to assisting Myanmar and Laos in their integration into a peaceful, prosperous, humane and just ASEAN. | Поэтому мы готовы помочь Мьянме и Лаосу в их интеграции в мирную, процветающую, гуманную и справедливую АСЕАН. |
CERD and CRC invited Laos to consider seeking further technical assistance from relevant international organizations. | КЛРД и КПР предложили Лаосу рассмотреть вопрос о получении дополнительной технической помощи со стороны соответствующих международных организаций. |
Finland commended Laos for having ratified core human rights treaties, including ICCPR and the Convention on Persons with Disabilities, and asked what measures were envisaged for their implementation. | Финляндия выразила признательность Лаосу за ратификацию основных договоров о правах человека, в том числе МПГПП и Конвенции о правах инвалидов, и задала вопрос о том, какие меры предусматриваются для их осуществления. |
Laos should pay particular attention to the close cultural ties binding certain indigenous or tribal peoples to their land. | Лаосу следует уделить особое внимание той тесной культурной связи, которую некоторые коренные народы или народы, ведущие племенной образ жизни, поддерживают со своими землями. |
For poorer countries, China reduces tariffs so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply and become dependent on exporting to China as well. | Китай снижает таможенные тарифы более бедным странам, позволяя Лаосу и Камбоджии экспорт товаров по более низким ценам, тем самым усиливая их торговую зависимость от Китая. |