| Laos continues to suffer the consequences of the heaviest bombardment in history, which occurred over the course of a very long and protracted war. | Лаос продолжает страдать от последствий наиболее разрушительных в его истории бомбардировок, которые в ходе многолетней, затяжной войны. |
| The US pulled out of Laos in 1973, as stipulated by the Paris Peace Accord. | США покинули Лаос в 1973 году, как это предусмотрено Парижскими мирными соглашениями. |
| With regard to torture, Laos confirmed that acts of torture and maltreatment were considered criminal offences and that the Criminal Procedure Law did not allow the inhumane treatment of detainees in any circumstances. | Касательно пыток Лаос подтвердил, что акты пыток и неправомерного обращения считаются уголовными преступлениями и что в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом не допускается негуманное обращение с задержанными и заключенными ни при каких обстоятельствах. |
| "Laos. The country of a million elephants." | Лаос, страна миллиона слонов. |
| Vietnam, Laos, and Cambodia are in the queue for WTO accession. | Вьетнам, Лаос и Камбоджа в настоящий момент стоят в очереди на вступление в ВТО. |
| For many years, Luxembourg has contributed to strengthening health systems in its partner countries, for instance in Laos and in Senegal. | На протяжении многих лет Люксембург вносит вклад в укрепление систем здравоохранения в своих странах-партнерах, например, в Лаосе и Сенегале. |
| Schools and universities in Cambodia, Laos, Myanmar, Vietnam, China (Kunming) including 15 Thai Temples in Kelantan in Malaysia have requested for the Royal Granting of the distance learning equipment and have benefited from the knowledge sharing. | Школы и университеты в Камбодже, Лаосе, Мьянме, Вьетнаме, Китае (Куньмин), включая 15 тайских храмов в Келантане, Малайзия, обратились с просьбой о предоставлении королевской субсидии на приобретение оборудования для дистанционного обучения и успешно использовали налаженный обмен информацией. |
| Statistics from mine clearance organizations in Laos, Angola and other countries also highlight the range of UXO found in the areas where they have conducted clearance operations. | Статистика организаций по разминированию в Лаосе, Анголе и других странах также освещает номенклатуру НРБ, обнаруживаемых в районах, где они проводили операции по разминированию. |
| I was a POW in Laos. | Я был военнопленным в Лаосе. |
| The Bahnaric languages are a group of about thirty Austroasiatic languages spoken by about 700,000 people in Vietnam, Cambodia, and Laos. | Бахнарские языки - группа, состоящая примерно из тридцати австроазиатских языков с общим числом носителей около 700000 (носители живут во Вьетнаме, Камбодже и Лаосе. |
| CEDAW was also concerned at reports that the drug eradication programmes of Laos, involving banning of opium growing without substitution by sustainable alternatives, have led to large-scale food shortages and migration. | КЛДЖ также испытывал озабоченность в связи с сообщениями о том, что осуществление программ Лаоса по борьбе с наркотиками, включая запрет на выращивание опиумного мака без обеспечения устойчивых альтернативных средств существования, привело к крупномасштабной нехватке продовольствия и миграции. |
| Sixty percent of the population of Laos's six urban areas were Vietnamese, with the Vietnamese holding key positions in the civil bureaucracies and the police. | Шестьдесят процентов жителей шести городских районов Лаоса составляли вьетнамцы, они занимали ключевые позиции в государственном аппарате и в правоохранительных органах. |
| However, under another system, Japan allows the settlement of refugees from three Indo-chinese countries (Vietnam, Laos and Cambodia) and Myanmar, and their number had reached 11,364 as of the end of December 2011. | Вместе с тем в рамках иной системы в Японии допускается обоснование беженцев из трех стран Индокитая (Вьетнама, Лаоса и Камбоджи) и Мьянмы, и по состоянию на конец декабря 2011 года их насчитывалось |
| These two thousand five hundred learned Theravada monks came from Myanmar, Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, Sri Lanka, India, and Nepal. | Эти две тысячи пятьсот человек, изучившие Тхераваду, были монахами из Мьянмы, Камбоджи, Индии, Лаоса, Непала, Шри-Ланки и Таиланда. |
| In 1994, Schaller and Dr. Alan Rabinowitz were the first scientists to uncover the rare saola, a forest-dwelling bovine in Laos. | В 1994 году Шаллер и доктор Алан Рабинович были первыми западными учёными, увидевшими саолу, редкое животное, живущее в лесах Лаоса. |
| The JMA soon followed suit with their final advisory at 09:00 UTC on July 17 while the weakening Talas was located over the northern portion of Laos. | JMA выпустило свое финальное сообщение в девять часов утра 17 июля, когда остатки циклона были расположены над северным Лаосом. |
| I stayed six months in Asia where I visited Java, Singapore, Malaysia, Thailand, Laos and China. | Я остался за шесть месяцев в Азии, где я побывал Java, Сингапуром, Малайзией, Таиландом, Лаосом и Китаем. |
| It also noted the recent completion of the ordinance on treaty making, which should contribute substantively to the harmonization and implementation of international conventions ratified by Laos. | Он отметил также недавнее завершение работы над нормативным документом о заключении международных договоров, который должен внести существенный вклад в согласование и осуществление международных конвенций, ратифицированных Лаосом. |
| The Maldives congratulated Laos on measures taken to promote access to health care, especially for persons living in remote areas, and for war victims and persons with disabilities. | Мальдивские Острова высоко оценили принятые Лаосом меры по поощрению доступа к услугам здравоохранения, особенно для лиц, проживающих в отдаленных районах, а также для жертв войны и инвалидов. |
| On the development of Mekong bridges, Thailand worked with Laos in utilizing the loan from the Japan Bank for International Cooperation to construct the second Mekong bridge. | Что касается строительства мостов через реку Меконг, Таиланд работает вместе с Лаосом в целях реализации займа, предоставленного Японским банком международного сотрудничества для строительства второго моста через реку Меконг. |
| Laos should also provide detention facility personnel with training on their duty to promote and respect international human rights standards, including freedom of religion or belief. | Лаосу следует также организовать учебную подготовку персонала мест содержания под стражей по вопросу об их обязанности поощрять и соблюдать международные стандарты в области прав человека, включая свободу религии или убеждений. |
| In 2007, Australia will support anti-personnel landmine clearance, survivor assistance and mine risk education in Cambodia, Laos, Viet Nam, Sri Lanka, Afghanistan, Lebanon, Angola and Uganda. | В 2007 году Австралия окажет содействие Камбодже, Лаосу, Вьетнаму, Шри-Ланке, Афганистану, Ливану, Анголе и Уганде в их усилиях по обезвреживанию противопехотных наземных мин, а также в работе по оказанию помощи пострадавшим и в деятельности по информированию о минной опасности. |
| Laos should pay particular attention to the close cultural ties binding certain indigenous or tribal peoples to their land. | Лаосу следует уделить особое внимание той тесной культурной связи, которую некоторые коренные народы или народы, ведущие племенной образ жизни, поддерживают со своими землями. |
| For poorer countries, China reduces tariffs so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply and become dependent on exporting to China as well. | Китай снижает таможенные тарифы более бедным странам, позволяя Лаосу и Камбоджии экспорт товаров по более низким ценам, тем самым усиливая их торговую зависимость от Китая. |
| This technically fulfilled the Geneva Agreements on Laos and triggered the treaty requirement that foreign military technicians be withdrawn from Laos by October. | Технически подразумевалось выполнение Женевских соглашений по Лаосу в части, требовавшей исключение иностранного военного вмешательства в лаосский конфликт. |