Английский - русский
Перевод слова Lampedusa

Перевод lampedusa с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лампедуза (примеров 39)
In particular the islands of Lampedusa and Pantelleria could be considered as a natural landing place for citizens of North- African and Western Africa Countries. В частности, острова Лампедуза и Пантеллерия можно рассматривать как обычное место высадки граждан из стран Северной и Западной Африки.
This organisation is authorized to make a preliminary screening of the illegal immigrants in order to implement specific measures and ensure the necessary hygiene in the Lampedusa Centre. Этой организации разрешено проводить предварительный медосмотр нелегальных иммигрантов с целью принятия конкретных мер и обеспечения необходимого уровня гигиены в ЦВРП на острове Лампедуза.
Measures were also taken to improve the condition of migrants in reception centres; for example, in April, the Government of Italy put in place procedures intended to facilitate the rapid transfer of migrants and asylum-seekers from Lampedusa, in partnership with non-governmental organizations. Были также приняты меры для улучшения положения мигрантов в центрах приема; например, в апреле правительство Италии в партнерстве с неправительственными организациями ввело в действие процедуры, предназначенные облегчить быстрый перевод мигрантов и просителей убежища с острова Лампедуза.
As an immediate response to the Lampedusa tragedy, Italy has intensified SAR activities: in October 2013 it launched operation "Mare Nostrum" to deal with the humanitarian emergency deriving from the exceptional arrival of migrants on the Central Mediterranean route. Оперативно реагируя на трагедию у острова Лампедуза, Италия активизировала свои ПСМ: в октябре 2013 года она приступила к осуществлению операции "Маре Нострум" с целью урегулирования чрезвычайной гуманитарной ситуации, возникшей в результате массовых перемещений мигрантов в центральном Средиземноморье.
Lampedusa immigrant reception center, officially Reception Center (CDA) of Lampedusa, has been operating since 1998, when the Italian island of Lampedusa became a primary European entry point for immigrants from Africa. Центр по приему беженцев на острове Лампедуза, официально Reception Center (CDA) of Lampedusa, работает с 1998 года, когда итальянский остров Лампедуза стал главным европейским местом прибытия нелегальных иммигрантов из Африки.
Больше примеров...
Лампедуза (примеров 39)
These activities included a partnership with the Italian Government, the International Organization for Migration (IOM) and the Italian Red Cross on the island of Lampedusa, and this may be used as a model for similar operations elsewhere. Такая деятельность включает партнерство с итальянским правительством, Международной организацией по миграции (МОМ) и итальянским Красным Крестом на острове Лампедуза, которое может использоваться в качестве модели для аналогичных операций в других местах.
That aphorism, from Prince Lampedusa's great novel The Leopard now seems applicable to Kosovo after Milosevic's fall. Этот афоризм из великой новеллы «Леопард» принца Лампедуза похоже можно приложить к ситуации в Косово после падения Милошевича.
The Centres for the first-aid and reception (CPSA) with a 1.200-place capacity are placed in the sea towns most affected by the landing via sea, for instance in Lampedusa Island. Центры для оказания первой помощи и приема (СПСА), рассчитанные в общей сложности на 1200 человек, размещаются в портовых городах, в которых наиболее часто высаживаются прибывающие морем иммигранты, к примеру на острове Лампедуза.
Within this framework, according to a DCPM, a delegate Commissioner was appointed in Lampedusa in order to organize all activities aimed at acquiring adequate reception structures for the illegal immigrants. В этой связи в соответствии с Постановлением Председателя Совета министров на острове Лампедуза был назначен специальный уполномоченный для организации любых мероприятий по созданию надлежащих условий приема нелегальных иммигрантов.
The press conference, which took place the day after the Lampedusa shipwreck, focused on the need for States to develop sound migration policies in line with the Convention. На пресс-конференции, состоявшейся спустя один день после трагического крушения судна с беженцами около острова Лампедуза, была подчеркнута необходимость разработки государствами рациональной миграционной политики в соответствии с положениями Конвенции.
Больше примеров...
Лампедузы (примеров 14)
The British considered taking over Lampedusa as a naval base instead of Malta, but the idea was dropped as the island did not have deep harbours and was not well developed. Британцы рассматривали возможность захвата Лампедузы в качестве военно-морской базы вместо Мальты, но эта идея была отброшена, так как остров не имел глубоких гаваней и был слабо развит.
The tragic incident that had occurred off the coast of Lampedusa showed the desperation of people living in countries stricken by insecurity and deprived of their economic, social and cultural rights. Трагический инцидент, произошедший у побережья Лампедузы, отражает отчаяние людей, живущих в странах, в которых отсутствует безопасность и не соблюдаются их экономические, социальные и культурные права.
The high proportion of Eritreans, including women and children, who had died in the tragedy off the coast of Lampedusa was revelatory, inter alia, of the magnitude of the violations driving Eritreans from their country. Высокая доля эритрейцев, в том числе женщин и детей, которые трагически погибли у берегов Лампедузы, свидетельствует, в частности, о многочисленных нарушениях, заставляющих эритрейцев бежать из своей страны.
After latest Lampedusa tragedy, Ban calls for action to protect human rights of migrants В связи с последней трагедией у берегов Лампедузы Пан Ги Мун призывает к принятию мер по защите прав мигрантов
In the late 18th century, while Malta was still under the Knights, the Prince of Lampedusa had let the island to Salvatore Gatt, a Maltese entrepreneur, who settled on the island with a few Maltese workers. В конце XVIII века, когда Мальта еще находилась под управлением рыцарей-иоаннитов, князь Лампедузы передал остров Сальваторе Гатту, мальтийскому предпринимателю, который поселился на острове с некоторым числом мальтийских рабочих.
Больше примеров...
Лампедузе (примеров 12)
GLCDIA highlighted the situation of migrant minors in the CPTA in Lampedusa, where they stay on average more than 20 days. РГКПР обратила особое внимание на положение несовершеннолетних мигрантов в ЦВПП в Лампедузе, где они находятся в среднем более 20 дней.
The Committee is concerned by allegations that foreigners held in the temporary stay and assistance centre of Lampedusa are not properly informed of their rights, do not have access to a lawyer and face collective expulsion. Комитет обеспокоен утверждениями о том, что иностранцы, находящиеся в центре временного содержания и помощи в Лампедузе, не информируются надлежащим образом о своих правах, не имеют доступа к адвокату и подвергаются коллективным высылкам.
CERD requested information on the way Italy had followed up on the Committee's recommendations concerning the establishment of an independent national human rights institution, foreigners held in the CPTA of Lampedusa and the negative portrayal of the Roma and Sinti communities. КЛРД просил представить информацию о том, каким образом Италия выполняет рекомендации Комитета, касающиеся создания независимого национального учреждения по правам человека, иностранцев, содержащихся в ЦВСП в Лампедузе, и негативного отображения рома и синти в средствах массовой информации.
The Assistance Centre based in Lampedusa is mandated to providing rescue and first-aid services to the shipwrecked migrants who are subsequently moved, under the supervision of the Security and Public Order Department at the Ministry of the Interior, into other Centres. Расположенный на Лампедузе Центр гуманитарной помощи уполномочен предоставлять услуги по спасению и оказанию неотложной помощи потерпевшим кораблекрушение мигрантам, которые затем под надзором Департамента по вопросам безопасности и общественного порядка Министерства внутренних дел переводятся в другие центры.
The Italian Government was enhancing its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the International Organization for Migration (IOM) and the Italian Red Cross in rescue operations for illegal immigrants, especially on Lampedusa Island. Итальянское правительство укрепляет свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Международной организации по миграции (МОМ) и итальянским «Красным Крестом» при проведении операций по спасению нелегальных иммигрантов, в частности в Лампедузе.
Больше примеров...
Лампедузу (примеров 7)
By 2006, many African immigrants were paying people smugglers in Libya to help get them to Lampedusa by boat. До 2006 множество иммигрантов платили контрабандистам, чтобы те помогли им перебраться из Ливии в Лампедузу на лодках.
It notes with particular concern reports of substandard reception and living conditions for migrants, especially children, who arrived in Lampedusa and other locations during the spring and summer of 2011. Он с особой обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что прием и условия для мигрантов, и особенно детей, прибывших на Лампедузу и в другие точки весной и летом 2011 года, не отвечает требуемым стандартам.
Notwithstanding the difficulties encountered by the Italian authorities due to the high numbers of migrants arriving in Lampedusa, the Committee is concerned that some asylum-seekers may have been denied the right to apply for asylum. Какими бы ни были трудности, с которыми сталкиваются итальянские власти в результате прибытия в Лампедузу большого количества мигрантов, Комитет озабочен тем, что некоторые лица, ищущие убежища, могут оказаться лишенными права подавать ходатайства о предоставлении убежища.
In 1800, Ball sent a Commissariat to Lampedusa to assess the feasibility of this and the result was that the island could easily be used to supply Malta with food at a relatively low cost as there was grazing ground and an adequate water supply. В 1800 году Болл отправил комиссию на Лампедузу, чтобы оценить выполнимость этого плана, было установлено, что остров можно было использовать для снабжения Мальты продуктами питания при относительно низких затратах, поскольку здесь имелись пастбища и достаточное количество воды.
In the initial months, as reception centres rapidly filled to capacity, the numbers of arrivals in Lampedusa led the Government of Italy to declare a state of emergency on the island. В эти первые месяцы, поскольку центры приема быстро заполнялись до отказа, число прибывающих на Лампедузу беженцев побудило правительство Италии объявить на острове чрезвычайное положение.
Больше примеров...