| LAGOS - Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power. | ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия. |
| A consultancy for the Federal Ministry of Works and Housing, Lagos, 1986. | Консалтинг по заказу Федерального министерства общественных работ и жилищного строительства (Лагос), 1986 год. |
| H.E. Mr. Victor Manuel Lagos Pizzati (El Salvador) was elected, by acclamation, as President of the 2002 Conference. | Путем аккламации Председателем Конференции 2002 года был избран Его Превосходительство г-н Виктор Мануэль Лагос Писсати (Сальвадор). |
| In his letter of 11 September addressed to the President of the United States, President Ricardo Lagos Escobar of Chile stated that | В своем письме от 11 сентября этого года на имя президента Соединенных Штатов президент Чили Рикардо Лагос Эскобар заявил, что |
| Double document trail: an example of different flight requests for the same aircraft for 27 and 28 June, one showing Lagos as the destination, the other showing the real destination, Roberts International Airport | Двойной набор документов: две разные заявки на полет одного и того же воздушного судна на 27 и 28 июня, в одной - в качестве места назначения указан Лагос, в другой - реальное место назначения, международный аэропорт Робертс |
| In addition, he states that he was not allowed to see the report about his case drawn up by the Swiss Embassy in Lagos, and received only a summary. | Кроме того, ему не дали возможности ознакомиться с касающимся его дела докладом посольства Швейцарии в Лагосе, из которого он получил только резюме. |
| In addition, in an effort to preserve peace and security in the Economic Community of West African States, President Eyadema, together with President Obasanjo, initiated a Protocol on Non-Aggression that was signed in Lagos by the 16 member States on 22 April 1978. | Кроме того, стремясь способствовать сохранению мира и безопасности в государствах-членах Экономического сообщества западноафриканских государств, президент Эйадема совместно с президентом Обасанджо выступил инициатором заключения пакта о ненападении, который был подписан всеми 16 государствами-членами 22 апреля 1974 года в Лагосе. |
| Nigeria's principal container port is the port of Lagos, which handles about 5.75 million tons of cargo each year. | В Лагосе расположен главный порт Нигерии, чей грузооборот составляет около 6 миллион тонн в год. |
| The firm has a unique geographical footprint (with offices in Moscow, London, New York, Lagos, Nairobi, Johannesburg, Cape Town, Dubai, Cairo and Nicosia), thus providing its clients with an unrivalled prime brokerage and investment banking services. | Компания обеспечивает уникальный охват регионов (имеет офисы в Москве, Лондоне, Нью-Йорке, Лагосе, Найроби, Йоханнесбурге, Кейптауне, Дубае, Каире и Никосии) и способна предложить клиентам прайм-брокеридж и инвестиционные банковские услуги высочайшего класса. |
| The Nigerian Government informed the Panel that neither the Ilyushin nor the Lockheed had landed in Lagos in May, June, July or August and that the airport stamps, the cargo manifests and the end-user certificates for Nigeria were all forgeries. | Правительство Нигерии информировало Группу, что ни «Илюшин», ни «Локхид» не совершали посадок в Лагосе в мае, июне, июле или августе и что аэропортные печати, грузовые декларации и сертификаты конечного пользователя для Нигерии были поддельными. |
| University of Lagos, 1974-1977, LL.B (Hons) | Университет Лагоса, 1974 - 1977 годы, бакалавр права (с отличием) |
| From Lagos he flew to Italy holding a Nigerian citizen's passport and finally arrived in Switzerland, where he sought asylum on 29 June 2004. | Из Лагоса он вылетел в Италию по паспорту нигерийского гражданина и, наконец, прибыл в Швейцарию, где 20 июня 2004 года возбудил ходатайство о предоставлении убежища. |
| The National Commission on Political Imprisonment and Torture was established by Ministry of the Interior Supreme Decree No. 1040 of 26 September 2003 in the context of President Ricardo Lagos's human rights proposal entitled "No future without a past". | В контексте предложения президента Рикардо Лагоса по правам человека "Без прошлого нет будущего" была учреждена Национальная комиссия по делам политических заключенных и фактам применения пыток. |
| A similar bill was discussed by the previous Lagos state House of Assembly; the bill did not pass. | Аналогичный законопроект обсуждался в законодательном собрании Лагоса предыдущего созыва и также не был принят. |
| (e) A Federal High Court of Lagos ordered on 27 May 1996 the payment of N109,050 to Ms. Nike Rasome-Kuti, daughter of detained Fr. Beko Rasome-Kuti, as damages for assault and humiliation suffered in the hands of the Nigerian Police Force. | ё) 27 мая 1996 года Федеральный высокий суд Лагоса вынес решение о выплате 109050 найр в пользу г-жи Нике Расоме-Кути, дочери задержанного монаха-францисканца Беко Расоме-Кути, в качестве компенсации за акты посягательства на физическую неприкосновенность и унижения со стороны нигерийской полиции. |
| Mr. Lavin himself should take the initiative, and work out with Mr. Lagos a series of legislative initiatives - including some that require a constitutional reform - on which both candidates agreed during the campaign and that would enhance Chile's democratic system. | Сам г-н Лавин должен взять на себя инициативу и выработать серию законодательных актов совместно с с г-ном Лагосом, включая и те, которые потребуют конституционной реформы - о чем оба кандидата договорились еще во время кампании и что могло бы значительно укрепить демократическую систему Чили. |
| For instance, President Lagos set up the national commission on political prisons and torture in Chile between 1973 and 1990 30 years after the events, and the commission submitted its report, based on evidence from 35,000 people, on 28 November 2004. | Так, Национальная комиссия по вопросу о политических тюрьмах и пытках в Чили в период с 1973 по 1990 год была сформирована президентом Лагосом через 30 лет после соответствующих событий и 28 ноября 2004 года представила доклад, основанный на показаниях 35000 свидетелей. |
| On 30 October 2006, Arik Air began scheduled passenger flights with four flights between Lagos and Abuja using CRJ 900 aircraft. | 30 октября 2006 года Arik Air открыла регулярные пассажирские рейсы между Лагосом и Абуджой на самолётах CRJ-900. |
| "I've spent the past few days with Lagos." | Мы провели с Лагосом несколько дней. |
| This caused the outlying towns and settlements to develop rapidly, thus forming the present day "Lagos Metropolitan Area", also known as "Metropolitan Lagos". | Это обусловило появление пригородных поселений и городков, которые образуют сегодня вместе с Лагосом так называемый «Большой Лагос». |
| University of Lagos, Nigeria, 1971 | Лагосский университет, Нигерия, 1971 год |
| The evaluation revealed that, like the Lagos Plan of Action, the Second Decade was an expression of intentions and desires for Africa's industrialization. | Проведенная оценка указывает на то, что, как и Лагосский план действий, программа на второе Десятилетие является выражением намерений и стремлений африканских стран к индустриализации Африки. |
| There are, for example, a larger number of democratically elected leaders in the NEPAD political leadership than there were when the Lagos Plan of Action was adopted a quarter of a century ago. | К примеру, в политическом руководстве НЕПАД присутствует больше демократически избранных лидеров, чем тогда, когда четверть века назад принимался Лагосский план действий. |
| The plane, however, made several stops, did not fly to Lagos airport in Nigeria but to RIA in Liberia. | Однако самолет, сделав несколько посадок, прилетел не в лагосский аэропорт в Нигерии, а в международный аэропорт Робертса в Либерии. |
| For us Africans, the Lagos Plan of Action and indeed the Final Act of Lagos constitute the blue print for the economic development of Africa. | Для нас, африканцев, Лагосский план действий и подписанный в Лагосе Заключительный акт представляют собой программу экономического развития Африки. |
| Moreover, an improved regulatory framework through the establishment of a regional cross-border trade facilitation unit under NEPAD and the Lagos Plan of Action for the Economic Development of Africa to oversee implementation of a cross-border trade strategy should be considered. | Кроме того, следует рассмотреть возможность совершенствования нормативной базы на основе создания в рамках НЕПАД и Лагосского плана действий по обеспечению экономического развития Африки регионального подразделения по содействию трансграничной торговле для контроля над осуществлением стратегии такой торговли. |
| The two organizations have also cooperated in the implementation of the Lagos Plan of Action and the follow-up to the Regional Conference of Ministers Responsible for the Application of Science and Technology to Development in Africa (CASTAFRICA). | Эти две организации также сотрудничали при реализации Лагосского плана действий и последующих мероприятий в рамках Региональной конференции министров, ответственных за применение достижений науки и техники в целях развития в Африке (КАСТАФРИКА). |
| The African Iron and Steel Association, set-up in 1991, is expected to contribute to the implementation of the "Industrial Decade for Development in Africa" and the "Priority Programme for African Economic Revival" guided by the Lagos plan of action. | Предполагается, что Африканская ассоциация черной металлургии, созданная в 1991 году, будет содействовать проведению "Десятилетия промышленного развития Африки" и "Первоочередной программы в целях оживления экономики Африки" в рамках Лагосского плана действий. |
| It was at the thirty-fifth session that the concept of the special needs of Africa emerged at the United Nations, with the momentum created by the Lagos Plan of Action, which preceded the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to a certain extent. | Как раз на тридцать пятой сессии в рамках Организации Объединенных Наций возникла концепция особых потребностей африканских стран, предпосылки для которой возникли с принятием Лагосского плана действий, в какой-то степени предвосхитившего Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД). |
| Alo Babajide, Professor, University of Lagos, identified the gaps, challenges and priorities in marine environmental protection from marine pollution necessary to achieve the three pillars of sustainable development, highlighting the costs of inaction. | Профессор Лагосского университета Ало Бабаджиде обозначил пробелы, вызовы и приоритеты в сфере защиты морской среды от загрязнения, имеющие первостепенное значение для реализации трех основ устойчивого развития, особо отметив издержки, вытекающие из бездействия. |
| The long-term objectives of development adopted by the OAU in the Lagos Plan of Action of April 1980 remain largely unfulfilled. | Долгосрочные цели развития, установленные ОАЕ в апреле 1980 года в Лагосском плане действий, пока, в основном, не достигнуты. |
| One case concerns a human rights activist who was allegedly arrested by the security forces in 1998 at Murtala airport in Lagos. | Утверждается, что один случай имел место в 1998 году и был связан с активистом-правозащитником, арестованным сотрудниками сил безопасности в лагосском аэропорту Муртала. |
| In the case of Africa, I would recall the Lagos Plan of Action and Final Act, the African Alternative Framework for Structural Adjustment Programmes (AAF-SAP) and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | В случае Африки я хотел бы напомнить о Лагосском плане действий и Заключительном документе, Африканских альтернативных рамках для программ структурной перестройки в целях социально-экономического подъема и преобразований (ААР-ПСП) и Новой повестки дня Организации Объединенных Наций для обеспечения развития в Африке в 90-е годы. |
| UNDP support to OAU under the second and third regional programmes for Africa focused mainly on promoting regional economic integration arising from the 1980 Lagos Plan of Action and on institutional capabilities of the OAU secretariat. | Поддержка ПРООН ОАЕ в ходе второй и третьей региональных программ для Африки в основном сводилась к укреплению региональной экономической интеграции, принципы которой были сформулированы в Лагосском плане действий 1980 года, и развитию организационного потенциала секретариата ОАЕ. |
| Taylor annual memorial lectures on "Transnational investment law and national development" at Lagos University, Lagos, Nigeria. | Ежегодные Тейлоровские чтения, лекции на тему "Законодательство о транснациональных инвестициях и национальное развитие" в Лагосском университете, Лагос, Нигерия. |
| In addition, a technical assistance programme, undertaken in collaboration with the Lagos Island Association of TBAs, is yielding valuable data on ways to improve the quality of care provided by TBAs. | Кроме этого, осуществляемая в сотрудничестве с Лагосской островной ассоциацией традиционных акушерок программа оказания технической помощи позволяет получать ценную информацию о путях повышения качества услуг, оказываемых традиционными акушерками. |
| Consultations have been held with Capital Alliance Nigeria, as a result of which UNIDO is now in the process of concluding a cooperation agreement with African Capital Alliance and with the Lagos Business School. | Проведены консультации с Нигерийским альянсом капитала, в результате которых в настоящее время ЮНИДО находится в процессе заключения соглашения о сотрудничестве с Африканским альянсом капитала и Лагосской школой бизнеса. |
| In addition, an innovative approach has been launched to overcome the traditional divide between financial services and business development services through a pilot scheme in Nigeria in partnership with the African Capital Alliance and the Lagos Business School. | Кроме того, в Нигерии в сотрудничестве с Африканским альян-сом капитала и Лагосской школой бизнеса начато осуществление экспериментального инновацион-ного проекта по преодолению традиционного барьера между услугами в области финансов и в области развития бизнеса. |
| The example of the Lagos Business School - Pan African University shed light on the selection of 100 innovative ideas that transformed into 10 plans to market and the selection of 50 high potential entrepreneurs for further incubation, with the support of the Federal Government of Nigeria. | На примере Лагосской школы бизнеса Панафриканского университета было рассказано о выборе 100 инновационных идей, нашедших воплощение в десяти рыночных планах, и об отборе 50 перспективных предпринимателей, которые будут получать поддержку со стороны федерального правительства Нигерии. |
| What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |