As a result, the Nigerian vessels participating in the operation must sail to Lagos for refuelling and repairs. | Так, нигерийские суда, задействованные в операции, вынуждены следовать в Лагос для заправки топливом и ремонта. |
The boxes were to be flown to Lagos, Nigeria, via Addis Ababa, and then to Malaysia. | Эти контейнеры должны были быть отправлены самолетом в Лагос (Нигерия) через Аддис-Абебу и затем в Малайзию. |
She caught fire and sank off Lagos Harbor in 1942. | Загорелась и затонула в районе порта Лагос в 1942. |
By 2015, Lagos will be the third largest urban agglomeration in the world (25 million), after Tokyo (29 million) and Bombay (26 million). | К 2015 году Лагос станет третьей городской агломерацией в мире (25 миллионов человек) после Токио (29 миллионов человек) и Бомбея (26 миллионов человек). |
H.E. Mr. Victor Lagos Pizzati | Его Превосходительство г-н Виктор Лагос Писсати |
Nigeria appreciated the contribution of UNIDO to the organization of the ongoing job fair in Abuja and Lagos, and requested its continued support. | Нигерия высоко оценивает вклад ЮНИДО в организацию постоянной ярмарки вакансий в Абудже и Лагосе и обращается к ней с просьбой о продолжении этой поддержки. |
The outstanding case concerns a human rights activist who was allegedly arrested at Murtala airport in Lagos by security forces in 1998 (see paragraph 310). | Невыясненный случай касается активиста в области прав человека, который якобы был арестован в 1998 году в аэропорту Муртала в Лагосе сотрудниками сил безопасности (см. пункт 310). |
Its National Drug Law Enforcement Agency had recently uncovered two clandestine methamphetamine laboratories in Lagos, and, together with the Nigeria Customs Service, had seized large quantities of drugs and prosecuted numerous cases before the courts. | Национальное управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках недавно обнаружило две потайные лаборатории по производству метамфетамина в Лагосе и совместно с Таможенной службой Нигерии изъяло большое количество наркотика и инициировало ряд судебных разбирательств. |
The source reported that he had been held at the Lagos headquarters of the State Security Service and then transferred to the Federal Investigations and Intelligence Bureau headquarters in Lagos. | Сообщается, что он содержался в штаб-квартире Службы государственной безопасности, а затем был переведен в штаб-квартиру Федерального бюро расследований и разведки в Лагосе. |
On 2 June 2006, the Government informed the Working Group that a human rights worker who allegedly disappeared in 1998 was currently working in law offices in Lagos. | 2 июня 2006 года правительство проинформировало Рабочую группу о том, что правозащитник, который якобы исчез в 1998 году, в настоящее время работает в адвокатской конторе в Лагосе. |
Another training of trainers workshop is scheduled for April 2014 in which 10 representations from African ports (Ghana Ports and Harbours, and Lagos Port Authority) will participate. | Еще один семинар по подготовке инструкторов запланирован на апрель 2014 года, и в нем должны принять участие 10 представителей портов африканских стран (Управление портов и гаваней Ганы, Портовое управление Лагоса). |
The system went live in the Central African Republic, Guinea and Nigeria (four offices operate ASYCUDA++ in the Lagos area). | Завершена отладка системы в Центральноафриканской Республике, Гвинее и Нигере (здесь в четырех бюро в районе Лагоса используется АСОТД++). |
One speaker asked if there had been thought given to moving the centre from Lagos to Nigeria's new capital, Abuja, and was told by the Department that that matter was being looked into, in consultation with the country team. | Один оратор интересовался, рассматривался ли вопрос о переводе центра из Лагоса в Абуджу, новую столицу Нигерии; по заявлению Департамента, этот вопрос рассматривается в консультации со страновой группой. |
The geographical city limits of Metropolitan Lagos comprises 16 of the 20 Local Government Areas, which together comprise Lagos State. | Городская территория Большого Лагоса на самом деле включает в себя 16 из 20 территорий местного самоуправления, которые входят в штат Лагос. |
In his opening statement Mr. Bola Ahmed Tinubu, Governor of Lagos, Nigeria, stressed that, in mega-cities like Lagos, environmental degradation was a major constraint inhibiting urban development and economic growth. | В своем вступительном слове губернатор Лагоса (Нигерия) г-н Бола Ахмед Тинубу подчеркнул, что в таких мегаполисах, как Лагос, деградация окружающей среды является серьезным ограничительным фактором, препятствующим развитию городов и экономическому росту. |
Mr. Lavin himself should take the initiative, and work out with Mr. Lagos a series of legislative initiatives - including some that require a constitutional reform - on which both candidates agreed during the campaign and that would enhance Chile's democratic system. | Сам г-н Лавин должен взять на себя инициативу и выработать серию законодательных актов совместно с с г-ном Лагосом, включая и те, которые потребуют конституционной реформы - о чем оба кандидата договорились еще во время кампании и что могло бы значительно укрепить демократическую систему Чили. |
For instance, President Lagos set up the national commission on political prisons and torture in Chile between 1973 and 1990 30 years after the events, and the commission submitted its report, based on evidence from 35,000 people, on 28 November 2004. | Так, Национальная комиссия по вопросу о политических тюрьмах и пытках в Чили в период с 1973 по 1990 год была сформирована президентом Лагосом через 30 лет после соответствующих событий и 28 ноября 2004 года представила доклад, основанный на показаниях 35000 свидетелей. |
However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow. | Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. |
It was founded in December 1987 by Ricardo Lagos, who aimed at forming a legal social-democratic party, as the Socialist Party of Chile (PS) remained illegal at the time. | Создана в декабре 1987 года Рикардо Лагосом в качестве легальной замены Социалистической партии, запрещённой в то время. |
Following 6 years of perfect record in aviation safety, on June 3, 2012, Dana Air Flight 992 crashed in the Iju-Ijesha neighborhood of Lagos resulting in loss of 153 people on board. | После 6 лет без авиакатастроф 3 июня 2012 года самолёт MD-83 авиакомпании Dana Air разбился в районе Иджу-Иджеша, рядом с Лагосом, погибли 153 человека. |
The Lagos Regional Centre for International Commercial Arbitration was reactivated recently and has facilities for handling arbitration. | Лагосский региональный центр международного коммерческого арбитража недавно возобновил свою работу, и в нем созданы условия для проведения арбитражных разбирательств. |
University of Lagos, Nigeria, 1971 | Лагосский университет, Нигерия, 1971 год |
The evaluation revealed that, like the Lagos Plan of Action, the Second Decade was an expression of intentions and desires for Africa's industrialization. | Проведенная оценка указывает на то, что, как и Лагосский план действий, программа на второе Десятилетие является выражением намерений и стремлений африканских стран к индустриализации Африки. |
We have had plans in Africa: we have had the Lagos Plan of Action; we have had the Abuja plan. | У нас есть планы в Африке: у нас есть Лагосский план действий; у нас есть Абуджийский план. |
The Lagos Plan of Action for the Economic Development of Africa (1980-2000) and the Treaty Establishing the African Economic Community have laid the foundation for special measures in favour of land-locked countries. | Лагосский план действий для экономического развития Африки (1980-2000 годы) и Договор о создании Африканского экономического сообщества заложили основу для принятия специальных мер в интересах стран, не имеющих выхода к морю. |
The adoption of the Lagos Plan of Action in 1980 marked the beginning of the renewed push towards enhancing cooperation across the continent. | Принятие в 1980 году Лагосского плана действий ознаменовало новый этап активизации усилий по расширению сотрудничества в масштабах континента. |
"Military tribunals and the concept of justice", delivered at the Law Week Celebration of the University of Lagos Law Society, 27 June 1988. | "Военные трибуналы и концепция справедливости", доклад, сделанный на совещании, посвященном празднованию Недели права в юридическом обществе Лагосского университета, 27 июня 1988 года. |
The two organizations have also cooperated in the implementation of the Lagos Plan of Action and the follow-up to the Regional Conference of Ministers Responsible for the Application of Science and Technology to Development in Africa (CASTAFRICA). | Эти две организации также сотрудничали при реализации Лагосского плана действий и последующих мероприятий в рамках Региональной конференции министров, ответственных за применение достижений науки и техники в целях развития в Африке (КАСТАФРИКА). |
The African Iron and Steel Association, set-up in 1991, is expected to contribute to the implementation of the "Industrial Decade for Development in Africa" and the "Priority Programme for African Economic Revival" guided by the Lagos plan of action. | Предполагается, что Африканская ассоциация черной металлургии, созданная в 1991 году, будет содействовать проведению "Десятилетия промышленного развития Африки" и "Первоочередной программы в целях оживления экономики Африки" в рамках Лагосского плана действий. |
Awarded, the University of Lagos Achievers' Award for the year 2003 by the University of Lagos National Alumni Association as part of activities marking the 2003 Unilag Convocation | Лауреат премии «За высокие успехи» Лагосского университета, врученной в 2003 году Национальной ассоциацией выпускников Лагосского университета в рамках мероприятий, проводившихся по случаю созыва в 2003 году выпускников Лагосского университета |
The long-term objectives of development adopted by the OAU in the Lagos Plan of Action of April 1980 remain largely unfulfilled. | Долгосрочные цели развития, установленные ОАЕ в апреле 1980 года в Лагосском плане действий, пока, в основном, не достигнуты. |
Integration is expected to contribute to more sustainable development, based on economic growth, trade, cultural exchanges and peace, as recognized by the Lagos Plan of Action of 1980 and the Abuja Treaty of 1991. | Ожидается, что процесс интеграции будет способствовать достижению более устойчивого развития на основе роста экономики, развития торговли, расширения культурных связей и укрепления мира в соответствии с тем, как это определено в Лагосском плане действий 1980 года и Абуджийском договоре 1991 года. |
The brain drain issue, emphasized in the Lagos Plan of Action, in the New Agenda and in the annual Human Development Report published by UNDP, is still unresolved. | Проблема "утечки умов", острота которой подчеркивалась в Лагосском плане действий, в Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и в ежегодном "Докладе о развитии людских ресурсов", публикуемом ПРООН, по-прежнему не решена. |
One case concerns a human rights activist who was allegedly arrested by the security forces in 1998 at Murtala airport in Lagos. | Утверждается, что один случай имел место в 1998 году и был связан с активистом-правозащитником, арестованным сотрудниками сил безопасности в лагосском аэропорту Муртала. |
UNDP support to OAU under the second and third regional programmes for Africa focused mainly on promoting regional economic integration arising from the 1980 Lagos Plan of Action and on institutional capabilities of the OAU secretariat. | Поддержка ПРООН ОАЕ в ходе второй и третьей региональных программ для Африки в основном сводилась к укреплению региональной экономической интеграции, принципы которой были сформулированы в Лагосском плане действий 1980 года, и развитию организационного потенциала секретариата ОАЕ. |
What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |
Consultations have been held with Capital Alliance Nigeria, as a result of which UNIDO is now in the process of concluding a cooperation agreement with African Capital Alliance and with the Lagos Business School. | Проведены консультации с Нигерийским альянсом капитала, в результате которых в настоящее время ЮНИДО находится в процессе заключения соглашения о сотрудничестве с Африканским альянсом капитала и Лагосской школой бизнеса. |
In addition, an innovative approach has been launched to overcome the traditional divide between financial services and business development services through a pilot scheme in Nigeria in partnership with the African Capital Alliance and the Lagos Business School. | Кроме того, в Нигерии в сотрудничестве с Африканским альян-сом капитала и Лагосской школой бизнеса начато осуществление экспериментального инновацион-ного проекта по преодолению традиционного барьера между услугами в области финансов и в области развития бизнеса. |
The example of the Lagos Business School - Pan African University shed light on the selection of 100 innovative ideas that transformed into 10 plans to market and the selection of 50 high potential entrepreneurs for further incubation, with the support of the Federal Government of Nigeria. | На примере Лагосской школы бизнеса Панафриканского университета было рассказано о выборе 100 инновационных идей, нашедших воплощение в десяти рыночных планах, и об отборе 50 перспективных предпринимателей, которые будут получать поддержку со стороны федерального правительства Нигерии. |
What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |