| In Nigeria, for example, it is estimated that every hour three people move into Lagos with the intention of settling. | Например, в Нигерии каждый час, согласно оценкам, три человека прибывают в Лагос с намерением там поселиться. |
| The jackets were shipped to Lagos on 25 April 2001, and will be airlifted from Nigeria to Lungi International Airport, Freetown, in due course. | Эти куртки были отправлены в Лагос 25 апреля 2001 года и будут в должное время доставлены воздушным путем из Нигерии в международный аэропорт Лунжи, Фритаун. |
| AHI Facilitated the establishment of youth-friendly health services in states such as Lagos, Akwa Ibom, Benue, Ebonyi, Bauchi, Borno, Kaduna and Nasarawa. | АХИ содействовал созданию специальных медицинских служб для подростков в таких штатах, как Лагос, Аква-Ибом, Бенуэ, Эбоний, Баучи, Борно, Кадуна и Нассарава. |
| Nigerian Law Reform Commission Workshop on the pre-1900 Statute of General Application, Lagos, 1986. | Семинар Нигерийской комиссии по реформе в области права, посвященный действовавшему до 1900 года Общему статуту, Лагос, 1986 год. |
| Elder, I found Lagos... | Эй, дедушка, слушай. Лагос... |
| He was unable to provide the Panel with any documented proof that he had landed in Lagos. | Ему не удалось представить членам Группы никаких документальных доказательств того, что он совершал посадки в Лагосе. |
| I think we're on the verge of a big Lagos breakthrough. | Похоже, мы вот-вот узнаем нечто очень важное о Лагосе. |
| UNIC Lagos and the National Human Rights Commission co-sponsored a nationwide human rights essay contest for secondary school students. | ИЦООН в Лагосе и Национальная комиссия по правам человека организовали среди учащихся средних школ национальный конкурс на лучшее сочинение по правам человека. |
| Further, the Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP) in Lagos also informed the Ministry of Foreign Affairs by a note verbale dated 19 February that the human rights officer would arrive in Lagos on 19 February. | Кроме того, представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Лагосе вербальной нотой от 19 февраля также проинформировал министерство иностранных дел о том, что 19 февраля прибудет сотрудник по правам человека. |
| Domestic and international sales efforts are managed in the Firm's Moscow, Kyiv, Almati, London, New York, Nairobi and Lagos offices. | Управление по работе с российскими и международными клиентами осуществляет свою деятельность через офисы в Москве, Киеве, Алмате, Лондоне и Нью-Йорке, Найроби и Лагосе. |
| Represented President Ricardo Lagos in the Initiative to Fight Hunger and Poverty. | Представлял президента Рикардо Лагоса в рамках инициативы по борьбе с голодом и бедностью. |
| The Nigerian Stock Exchange was founded in 1960 as the Lagos Stock Exchange, on September 15, 1960, the stock exchange council was inaugurated. | Нигерийская фондовая биржа - основана в 1960 году как Фондовая биржа Лагоса, торги начаты в 1961 году. |
| This change in market sentiment is one of the great achievements of President Ricardo Lagos, Bachelet's predecessor, who was also a socialist. | Это изменение в настроении рынка является одним из великих достижений предшественника Бачелет - президента-социалиста Рикардо Лагоса. |
| It was alleged that no charges had been brought against him and that he was being held incommunicado at the headquarters of the State Security Service in Shangisha, near Lagos. | Утверждалось, что ему не было предъявлено обвинения и что его содержат под стражей без связи с внешним миром в помещениях Службы государственной безопасности в Шангише неподалеку от Лагоса. |
| A similar bill was discussed by the previous Lagos state House of Assembly; the bill did not pass. | Аналогичный законопроект обсуждался в законодательном собрании Лагоса предыдущего созыва и также не был принят. |
| On October 21, 2010, Chanchangi Airlines resumed operations between Lagos and Abuja. | 21 октября того же года Chanchangi Airlines возобновила полёты между Лагосом и Абуджой. |
| Operation Condor, the Riggs, Frei, and Prats affairs, and many other crimes are documented in the recent report on torture and political imprisonment written by the special commission established by President Ricardo Lagos. | Операция Кондор, а также дела Риггс, Фрея и Прэтс и многие другие преступления зарегистрированы в недавнем докладе о пытках и политическом заключении, написанным специальной комиссией, основанной президентом Рикардо Лагосом. |
| However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow. | Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. |
| It was founded in December 1987 by Ricardo Lagos, who aimed at forming a legal social-democratic party, as the Socialist Party of Chile (PS) remained illegal at the time. | Создана в декабре 1987 года Рикардо Лагосом в качестве легальной замены Социалистической партии, запрещённой в то время. |
| The Public-Private Committee for Small Enterprise was formed in 1999, thereby fulfilling one of the 12 commitments that President Ricardo Lagos made to this sector during his campaign. | В 1999 году был создан Государственный комитет с участием представителей частного бизнеса по вопросам малых предприятий, и тем самым выполнено одно из 12 обязательств в отношении данного производственного сектора, данных президентом Рикардо Лагосом Эскобаром в ходе избирательной кампании. |
| First-class degree in Accounting, University of Lagos | Бухгалтер первой категории, Лагосский университет, Нигерия |
| 1965-1971 Faculty of Law, University of Lagos, Ph.D. in history and sources of Nigerian criminal law. | 1965-1971 годы Юридический факультет, Лагосский университет, д-р философии по специальности "История и источники уголовного права Нигерии", |
| At regional level, we have the Cairo Plan of Action, the Abuja Treaty and the Lagos Plan of Action, just to name a few. | На региональном уровне был принят Каирский план действий, Абуджийский договор и Лагосский план действий - это лишь некоторые примеры. |
| Lecturer in law, Faculty of Law, University of Lagos: criminal law, company law, conflicts of laws, international law, press laws. | Преподаватель права, юридический факультет, Лагосский университет: уголовное право, право, регулирующее деятельность акционерных компаний, коллизионное право, международное право, законы о печати |
| The Lagos Plan of Action for the Economic Development of Africa (1980-2000) and the Treaty Establishing the African Economic Community have laid the foundation for special measures in favour of land-locked countries. | Лагосский план действий для экономического развития Африки (1980-2000 годы) и Договор о создании Африканского экономического сообщества заложили основу для принятия специальных мер в интересах стран, не имеющих выхода к морю. |
| That programme was based on Africa's Priority Programme for Economic Recovery 1986-1990, which was derived from the Lagos Plan of Action. | Эта программа была основана на Первоочередной программе подъема экономики африканских стран на 1986-1990 годы, разработанной на основе Лагосского плана действий. |
| Moreover, an improved regulatory framework through the establishment of a regional cross-border trade facilitation unit under NEPAD and the Lagos Plan of Action for the Economic Development of Africa to oversee implementation of a cross-border trade strategy should be considered. | Кроме того, следует рассмотреть возможность совершенствования нормативной базы на основе создания в рамках НЕПАД и Лагосского плана действий по обеспечению экономического развития Африки регионального подразделения по содействию трансграничной торговле для контроля над осуществлением стратегии такой торговли. |
| It was at the thirty-fifth session that the concept of the special needs of Africa emerged at the United Nations, with the momentum created by the Lagos Plan of Action, which preceded the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to a certain extent. | Как раз на тридцать пятой сессии в рамках Организации Объединенных Наций возникла концепция особых потребностей африканских стран, предпосылки для которой возникли с принятием Лагосского плана действий, в какой-то степени предвосхитившего Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД). |
| Awarded, the University of Lagos Achievers' Award for the year 2003 by the University of Lagos National Alumni Association as part of activities marking the 2003 Unilag Convocation | Лауреат премии «За высокие успехи» Лагосского университета, врученной в 2003 году Национальной ассоциацией выпускников Лагосского университета в рамках мероприятий, проводившихся по случаю созыва в 2003 году выпускников Лагосского университета |
| Alo Babajide, Professor, University of Lagos, identified the gaps, challenges and priorities in marine environmental protection from marine pollution necessary to achieve the three pillars of sustainable development, highlighting the costs of inaction. | Профессор Лагосского университета Ало Бабаджиде обозначил пробелы, вызовы и приоритеты в сфере защиты морской среды от загрязнения, имеющие первостепенное значение для реализации трех основ устойчивого развития, особо отметив издержки, вытекающие из бездействия. |
| The long-term objectives of development adopted by the OAU in the Lagos Plan of Action of April 1980 remain largely unfulfilled. | Долгосрочные цели развития, установленные ОАЕ в апреле 1980 года в Лагосском плане действий, пока, в основном, не достигнуты. |
| The brain drain issue, emphasized in the Lagos Plan of Action, in the New Agenda and in the annual Human Development Report published by UNDP, is still unresolved. | Проблема "утечки умов", острота которой подчеркивалась в Лагосском плане действий, в Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и в ежегодном "Докладе о развитии людских ресурсов", публикуемом ПРООН, по-прежнему не решена. |
| One case concerns a human rights activist who was allegedly arrested by the security forces in 1998 at Murtala airport in Lagos. | Утверждается, что один случай имел место в 1998 году и был связан с активистом-правозащитником, арестованным сотрудниками сил безопасности в лагосском аэропорту Муртала. |
| Taylor annual memorial lectures on "Transnational investment law and national development" at Lagos University, Lagos, Nigeria. | Ежегодные Тейлоровские чтения, лекции на тему "Законодательство о транснациональных инвестициях и национальное развитие" в Лагосском университете, Лагос, Нигерия. |
| Part time Lecturer of Marine Geology/Oceanography - University of Lagos Akoka, Lagos - Department of Marine Sciences (August 1996 to 2000). | Внештатный лектор по морской геологии/океанографии на факультете морских наук в Лагосском университете Акока (с августа 1996 года по 2000 год) |
| In addition, a technical assistance programme, undertaken in collaboration with the Lagos Island Association of TBAs, is yielding valuable data on ways to improve the quality of care provided by TBAs. | Кроме этого, осуществляемая в сотрудничестве с Лагосской островной ассоциацией традиционных акушерок программа оказания технической помощи позволяет получать ценную информацию о путях повышения качества услуг, оказываемых традиционными акушерками. |
| What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |
| Consultations have been held with Capital Alliance Nigeria, as a result of which UNIDO is now in the process of concluding a cooperation agreement with African Capital Alliance and with the Lagos Business School. | Проведены консультации с Нигерийским альянсом капитала, в результате которых в настоящее время ЮНИДО находится в процессе заключения соглашения о сотрудничестве с Африканским альянсом капитала и Лагосской школой бизнеса. |
| The example of the Lagos Business School - Pan African University shed light on the selection of 100 innovative ideas that transformed into 10 plans to market and the selection of 50 high potential entrepreneurs for further incubation, with the support of the Federal Government of Nigeria. | На примере Лагосской школы бизнеса Панафриканского университета было рассказано о выборе 100 инновационных идей, нашедших воплощение в десяти рыночных планах, и об отборе 50 перспективных предпринимателей, которые будут получать поддержку со стороны федерального правительства Нигерии. |
| What if my roommate knew about the heart procedure that was performed in the Lagos hospital last week? | А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? |