I'll have another over-priced Continental lager, please, mate. | Мне ещё один переоцененный лагер с континента, пожалуйста. |
Absodutely, I could murder a lager. | Пренепременно. Я бы убил за лагер. |
We're having breakfast, trying to drink our lager and stuff. | Мы завтракаем, пытаемся выпить свой лагер и всё такое. |
In exchange for a chicken jaIfrezi' a cold lager and several chapatis. | В обмен на курицу джалфрези, холодный лагер и чапати. |
Lager and lime girl, right? | Лагер с лаймом, правильно? |
It's just you and me, and 300 cans of lager. | Теперь лишь я, ты и 300 банок пива. |
Bottle of lager, please. | Бутылка светлого пива, пожалуйста. |
They also became renowned for the use of their cover of The Rock-A-Teens song, "Woo Hoo", in advertisements for Carling lager and Vonage VoIP service in 2004. | Трио стало известно также благодаря использованию их кавер-версии песни «Шоо Ноо» (The Rock-A-Teens) в рекламе пива Carling и IP-телефонии Vonage. |
The current motto for Hobgoblin is "What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?", challenging drinkers of pale lager, a more popular style of beer in Britain, to consume a more prominently-flavoured drink. | («What's the matter Lagerboy, afraid you might taste something?»), содержит вызов поклонникам бледного лагера, более популярного в Британии вида пива, и претензию на более достойное место для напитков более насыщенных и ароматных. |
The original was Adelscott Bière au Malt á Whisky, a 6.5% ABV lager from the Adelschoffen brewery in Alsace, which was launched in the 1980s. | Прототипом этого пива является Adelscott Bière аu Malt a Whisky с содержанием алкоголя 6,5% эльзасской пивоварни Adelschoffen, которая появилась на рынке в 1980 году. |
Frankie, pull me a lager. | Фрэнки, налей мне светлого. |
Eagle Lager achieved a 20 per cent market share in just four years. | Всего за четыре года доля светлого пива «Игл» на рынке достигла 20 процентов. |
Bottle of lager, please. | Бутылка светлого пива, пожалуйста. |
Today we're using a light spent grain that's actually from, like, some kind of a lager of some sort - a light lager or an ale - that is wheat and barley that's been toasted. | Сегодня мы использовали светлую пивную дробину, которая на самом деле от какого-то светлого пива, какой-то светлый лагер или эль - то есть пшеница и ячмень, который был поджарен. |
A pint and a half of lager and a white wine, please. | Говорю, пинту и полпинты светлого и белое вино. |
My dad was sitting on the porch, drinking his lager, waiting for me. | Мой отец сидел на крыльце, пил свое светлое пиво, ждал меня. |
Standard pale lager has been the traditional beer choice for Bulgarians, but with Heineken, Molson Coors and Carlsberg buying up local breweries, the choice for beer drinkers in the premium and economy segments has expanded. | Традиционный выбор болгар - стандартное светлое пиво, но с покупкой местных пивоварен компаниями Heineken, InBev и Carlsberg потребительский выбор пива расширился. |
One hundred percent pure golden lager. | Стопроцентно настоящее светлое пиво. |
Just lager, thanks. | Светлое пиво, спасибо. |
The lager beer is rather good. | Так... Да, светлое пиво у них хорошее. |