| The pub has only one kind of beer, its own popular dark lager with 5 percent alcohol ABV, brewed at 13º plato. | В пивной подаётся лишь один сорт пива - тёмный лагер собственного производства, содержащий 5 процентов спирта ABV, сваренный при 13º plato. |
| Gold Fassl Pils (4.8% alcohol, Pilsner) - Owned by the parent company, Ottakringer, and licensed to Pécsi Sörfőzde for brewing in Hungary, this is a light Vienna lager. | Gold Fassl Pils (Голд Фассл Пилс, 4,8 % об., Пильзнер) - легкий Венский лагер, принадлежит материнской компании Оттакрингер, производится по лицензии выданной для пивоварения в Венгрии. |
| I didn't actually buy him a Cheboygan Lager. | Я не ему купил "Шебойган Лагер". |
| Lager and lime girl, right? | Лагер с лаймом, правильно? |
| Back at the break room of Cheboygan Lager, I was 192- O. | мой рекорд в "Шебойган Лагер" 192-0. |
| I will take a pitcher of the finest lager in the house. | Я бы попросил лучшего пива в этом заведении. |
| Bali Hai is a brand of Indonesian lager beer produced by PT Bali Hai Brewery Indonesia since 1975. | Bali Hai - бренд индонезийского пива, производимого PT Bali Hai Brewery Indonesia с 1975 года. |
| All right, two cases of lager. | Ладно, два ящика пива. |
| The pub has only one kind of beer, its own popular dark lager with 5 percent alcohol ABV, brewed at 13º plato. | В пивной подаётся лишь один сорт пива - тёмный лагер собственного производства, содержащий 5 процентов спирта ABV, сваренный при 13º plato. |
| They also became renowned for the use of their cover of The Rock-A-Teens song, "Woo Hoo", in advertisements for Carling lager and Vonage VoIP service in 2004. | Трио стало известно также благодаря использованию их кавер-версии песни «Шоо Ноо» (The Rock-A-Teens) в рекламе пива Carling и IP-телефонии Vonage. |
| Pint of lager and a very big E. | Пинту светлого и самую большую таблетку экстази. |
| Pint of lager, please, Mary. | Пинту светлого, будь добра, Мэри. |
| Pint of Guinness and half a lager as well, please, mate. | Пинту Гиннеса и полпинты светлого ещё, пожалуйста. |
| The name Platan (plane tree) was first used in 1973 for 11% light lager from Protivín. | Название "Platan" впервые было применено в 1973 г. для 11% светлого лагерного пива из Противина. |
| A pint and a half of lager and a white wine, please. | Говорю, пинту и полпинты светлого и белое вино. |
| My dad was sitting on the porch, drinking his lager, waiting for me. | Мой отец сидел на крыльце, пил свое светлое пиво, ждал меня. |
| Standard pale lager has been the traditional beer choice for Bulgarians, but with Heineken, Molson Coors and Carlsberg buying up local breweries, the choice for beer drinkers in the premium and economy segments has expanded. | Традиционный выбор болгар - стандартное светлое пиво, но с покупкой местных пивоварен компаниями Heineken, InBev и Carlsberg потребительский выбор пива расширился. |
| One hundred percent pure golden lager. | Стопроцентно настоящее светлое пиво. |
| Just lager, thanks. | Светлое пиво, спасибо. |
| The lager beer is rather good. | Так... Да, светлое пиво у них хорошее. |