You will serve as my lady-in-waiting. | Ты будешь служить мне, как фрейлина. |
She was often accompanied by her former lady-in-waiting and loyal friend Madame Chamrizad Firouzabadian. | Сорайю часто сопровождала её бывшая фрейлина и верная подруга мадам Фирузабадиан Шамризад. |
She's Mama's lady-in-waiting, not mine. | Она матушкина фрейлина, а не моя. |
I expect you know I'm lady-in-waiting to the queen and that she is fond of me. | Вы ведь знаете, что я фрейлина королевы. |
Her godparents included Franklin D. Roosevelt (President of the United States), Queen Mary (Queen dowager of the United Kingdom), Märtha, Crown Princess of Norway, and Martine Roell (lady-in-waiting to Princess Juliana in Canada). | Её крестными стали президент США Франклин Рузвельт, королева Великобритании Мария, Кронпринцесса Норвегии Марта (которая также находилась в Канаде), Мартина Роилл (фрейлина её матери). |
Why don't you go back to the castle, lady-in-waiting? | Может, тебе лучше вернуться в замок, придворная дама? |
To you, this was just a fun way to blow off a Saturday, but to me, it was a chance to show everyone that I am more than just your lady-in-waiting. | Для тебя это лишь веселый способ скоротать выходной, но для меня это был шанс доказать другим, что я не просто придворная дама. |
In 1576, Henry III accused Marguerite of improper relations with a lady-in-waiting. | В 1576 году Генрих обвинил Маргариту в ненадлежащих отношениях с одной придворной дамой. |
Because her father became a member of the Imperial Duma, the family soon had to move to Saint Petersburg where Mary became a lady-in-waiting to Empress Alexandra Feodorovna. | Поскольку её отец вскоре стал депутатом Государственной Думы, семья переехала в Петербург, где Мэри стала придворной дамой императрицы Александры Федоровны. |
In the winter of 1559-1560, she arrived in Madrid to serve as a court painter and lady-in-waiting to the new queen, Elisabeth of Valois, Philip's third wife, who was herself an amateur portraitist. | Зимой 1559-1560 годов она прибыла в Мадрид, чтобы служить придворной художницей и придворной дамой королевы Елизаветы Валуа, третьей жены короля Филиппа II, на которой он только что женился. |
Diana's maternal grandmother, Ruth Roche, Baroness Fermoy, was a confidante and lady-in-waiting to the Queen Mother, and the founder of the annual King's Lynn Festival (of classical music) in Norfolk, England. | Бабушка Дианы, баронесса Фермой, была наперсницей и придворной дамой королевы-матери и основательницей ежегодного фестиваля классической музыки, проводящегося в Кингс-Линн, графство Норфолк (Англия). |
Mama can hardly appear at Court without a lady-in-waiting, but I draw the line at Conroy. | Мама не может появиться при дворе без придворной дамы, но я подвожу черту с Конроем. |
Left his calling card with your lady-in-waiting? | Оставил визитку у твоей придворной дамы? |