| Two species of whale were hunted in southern Labrador, the North Atlantic right whale and the bowhead whale. | В южной части Лабрадора охотились на два вида китов - североатлантического гладкого кита и гренландского кита. |
| By virtue of their years of negotiation, the Labrador Inuit now own 15,800 sq km of land and have traditional use rights (including hunting, fishing, harvesting and social and ceremonial use) to 72,500 sq km of land and 48,690 sq km of sea. | После многолетних переговоров инуиты Лабрадора имеют сейчас 15800 кв. км земли, а также традиционные права пользования (включая охоту, рыболовство, отлов и использование в социальных и церемониальных целях) в отношении 72500 кв. км земли и 48690 кв. км моря. |
| And Innu women from Labrador have toured Canada seeking support for their struggle to stop low-level military flights over their territory, which threaten the world's largest remaining caribou herd and several endangered species. | А женщины индейцев инну из Лабрадора совершили поездку по Канаде, проводя кампанию в поддержку своей борьбы за прекращение полетов военных самолетов над своей территорией на малой высоте, создающих угрозу крупнейшему из оставшихся в мире стаду оленей карибу и нескольким находящимся под угрозой исчезновения видам. |
| This program has been reduced to include only Makkovik but the province has begun negotiations with the Government of Canada and the five Inuit communities in coastal Labrador to conclude a First Nations Community Policing Agreement. | Эта программа была сокращена и в настоящее время распространяется только на Макковик, однако провинция начала переговоры с правительством Канады и пятью общинами иннуитов, расположенными на побережье Лабрадора, с целью заключения соглашения об осуществлении деятельности полиции в общинах первых наций. |
| Under the Agreement, the Government of Canada will transfer $140 million to the Labrador Inuit, as well as $156 million for implementation of the Agreement. | В соответствии с этим соглашением правительство Канады перечислит инуитам Лабрадора 140 млн. долл., а также 156 млн. долл. на осуществление Соглашения. 23 июня 2005 года. |
| I'm afraid they mean that... I'm a labrador, and you're Mouse Ears. | Боюсь, это значит, что... я лабрадор, а ты кнопка мыши. |
| The police announced in a statement on Friday that the Labrador is thought to have leapt onto the cooker to get to its food. | Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды. |
| Toby is as loyal as a labrador. | Тоби верный как лабрадор. |
| I would say a labrador. | Я бы сказала лабрадор. |
| Pocky has a Yellow Labrador. | У Рябчика есть Желтый Лабрадор. |
| The park was first established on January 22, 2005, making it the first national park to be created in Labrador. | Парк был основан 22 января 2005 года, что делает его первым на Лабрадоре. |
| Cree dialects, except for those spoken in eastern Quebec and Labrador, are traditionally written using Cree syllabics, a variant of Canadian Aboriginal syllabics, but can be written with the Latin script as well. | Диалекты кри, кроме распространенных в восточном Квебеке и на Лабрадоре, традиционно записываются слоговой азбукой (вариантом канадского слогового письма), но могут использовать и латиницу. |
| Attikamekw, Montagnais and Innu people in eastern Quebec and Labrador use Latin alphabets. | Атикамек, монтанье и племя инну в восточном Квебеке и Лабрадоре использовали системы письма, основанные на латинском алфавите. |
| TVNC is a television network in Canada's Far North that delivers Aboriginal, current affairs and educational programming by satellite to an audience of 100,000 people spread across the Yukon, the North-west Territories, Northern Quebec and Labrador. | Эта телевизионная сеть обеспечивает вещание в районах крайнего севера и предлагает передачи о жизни коренных народов, текущих событиях, а также учебные программы через спутник для аудитории, которая насчитывает 100000 человек, проживающих в Юконе, Северо-Западных территориях, в северных районах Квебека и Лабрадоре. |
| Labrador Inuit will also receive 25% of provincial revenues from the development of subsurface developments in Labrador Inuit Lands. | Кроме того, инуиты Лабрадора также будут получать 25% доходов провинции от разработки недр на их исконных землях в Лабрадоре. |
| By the end of 2006, a brand new track "We Made the Team" was released as the 100th release on the Labrador. | К концу 2006 года новая композиция «We Made the Team» была издана как 100-й выпуск на Labrador. |
| CH-113 Labrador Search and rescue version of the Model 107-II-9 for the Royal Canadian Air Force. | CH-113 «Labrador» - поисково-спасательный вариант модели 107-II-9 для канадских ВВС (18 построено). |
| AgustaWestland CH-149 Cormorant Triple-engined search and rescue helicopter that replaced the CH-113 Labrador. | AgustaWestland CH-149 Cormorant Трехмоторный поисково-спасательный вертолёт, который заменил вертолёт Boeing Vertol CH-113 Labrador. |
| Hydro-Québec would cover part of the interest risk and buy some of Brinco's debt, in exchange for a 34.2% share in the company owning the plant, the Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited. | Взамен он разделяет процентный риск и выкупает часть долга по проекту для увеличения до 34,2 % доли в капитале компании-собственника объекта, Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited (CF(L)Co.). |
| With the development of the iron ore mines in western Labrador and the construction of the Quebec North Shore and Labrador Railway (1954), development of Churchill Falls as a power source became feasible. | Вместе с развитием шахт по добыче железной руды в западном Лабрадоре и строительством железной дороги «Quebec North Shore and Labrador Railway» в 1954 создание гидроэлектростанции на реке стало экономически оправданным. |