Quick-impact, labor-intensive projects to create employment and rebuild infrastructure. |
Дающие быструю отдачу и трудоемкие проекты по обеспечению занятости и перестройке инфраструктуры. |
It has two components: labor-intensive public works and direct support for labor-poor households. |
Она включает два компонента: трудоемкие общественные работы и прямая поддержка домашних хозяйств, испытывающих недостаток рабочих рук. |
This type of government spending can create labor-intensive jobs that will help to stem rising unemployment. |
Этот тип государственных расходов может создать трудоемкие работы, что поможет обуздать рост безработицы. |
For example, China's labor-intensive export sectors are losing their competitive edge. |
Например, трудоемкие экспортные секторы Китая теряют свое конкурентное преимущество. |
In the future, as in the past, the most labor-intensive jobs will involve building homes, production facilities, and, in turn, communities. |
В будущем, как и в прошлом, наиболее трудоемкие рабочие места будут вовлекать в свою сферу жилищное и производственное строительство и, в свою очередь, общество. |
But encouraging labor-intensive industries, which create jobs for the poor, must not be at the expense of capital-intensive industries. |
Но благоприятные трудоемкие отрасли промышленности, которые создают рабочие места для бедных, не должны создаваться за счет капиталоемких отраслей промышленности. |
UNDP acted as the executing agency to target three key areas of Kosovo with labor-intensive, small-scale work-for-progress projects. |
ПРООН выполняла функции учреждения-исполнителя, целенаправленно осуществляя в трех основных районах Косово трудоемкие, мелкомасштабные и поэтапно спланированные проекты. |
The zones could combine integrated rural development for domestic consumption and labor-intensive manufacturing and agro-businesses for export. |
Зоны могут включать в себя совместно и сельскохозяйственные предприятия, занимающиеся производством товаров для внутреннего потребления, и трудоемкие производства и аграрные компании для экспорта. |
This challenging climate undermines the project's viability, even though the business model - based on lower-cost workers from the North producing labor-intensive goods - makes sense. |
Этот сложный климат подрывает жизнеспособность проекта, хотя бизнес-модель - основанная на более дешевой рабочей силе из Северной Кореи, производящей трудоемкие товары - имеет смысл. |
Japan seized its opportunity in the years following World War II, using labor-intensive industries, such as textiles and simple electronics, to drive its economy until rising labor costs eroded its comparative advantage in those sectors. |
Япония ухватилась за свою возможность в годы после окончания второй мировой войны, использовав трудоемкие отрасли, такие как текстиль и простая электроника, чтобы двигать свою экономику до тех пор, пока рост стоимости рабочей силы не подорвал сравнительное преимущество в этих секторах. |