After the October Revolution Kuzbass became part of the West Siberian Krai, and then the Novosibirsk Oblast. | После Октябрьской революции Кузбасс стал частью Западно-Сибирского края, затем - Новосибирской области. |
Since 1998, however, Gazprom has successfully moved toward planned commercial production in 2008, and is currently operating a successful pilot test project in the Kemerovo oblast which includes the Kuzbass. | Однако начиная с 1998 года Газпром успешно движется к достижению запланированного на 2008 год показателя промышленной добычи и в настоящее осуществляет успешный экспериментальный проект в Кемеровской области, к которой относится Кузбасс. |
The targeted basins in the Russian Federation are the Kuznetsk Basin (Kuzbass) with about 25% of the CBM resource and the Pechorsky Basin with around 4% of the resource base. | Целевыми бассейнами в Российской Федерации являются Кузнецкий бассейн (Кузбасс), на который приходится приблизительно 25% ресурсов МУП, и Печерский бассейн, на который приходится соответственно приблизительно 4%. |
In Kuzbass from the occupied areas were evacuated equipment 71 enterprises, most of which have remained in the Kuzbass. | В Кузбасс из оккупированных районов было эвакуировано оборудование 71 предприятия, большинство из которых так и остались в Кузбассе. |
Southern Kuzbass Coal Company acquired control over Chelyabinsk Steel Plant in the summer of 2002 and subsequently announced a merger of Southern Kuzbass and Mechel into Mechel Steel Group. | Летом 2002 года угольная компания «Южный Кузбасс» получила контроль над Челябинским металлургическим комбинатом и впоследствии объявила о слиянии «Южного Кузбасса» и «Мечела» в компанию «Стальная группа "Мечел"». |
The port's main cargo is coal mined in Kuzbass, Eastern Siberia and the Far East. | Основной груз порта - каменный уголь, добываемый в Кузбассе, Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. |
The volume of transshipment is fully provided by coal produced throughout Russia - in the Kuzbass, Eastern Siberia and the Far East. | Объемы перевалки полностью обеспечиваются за счет угля, добываемого по всей России - в Кузбассе, Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. |
Within the framework of the agreement signed with the company, a flare device that comes in a complete set of equipment for exploratory wells trial exploitation period will be produced and set at Taldinsk area in Kuzbass. | В рамках подписанного с компанией соглашения будет изготовлена и поставлена факельная установка, входящая в комплект оборудования на период пробной эксплуатации разведочных скважин на Талдинской площади в Кузбассе. |
In the Kuzbass the situation is made worse by the fact that in a number of towns in the oblast (Prokopevsk, Kiselevsk, Kemerovo, etc.), many residential areas have been undermined by subsurface workings and the inhabitants must be relocated. | В Кузбассе положение усугубляется тем, что в ряде городов области (Прокопьевск, Киселевск, Кемерово и др.) много жилых домов подработано горными работами шахт, и жителей необходимо переселять. |
In early September traffic began using Terentevskaya railway station in the Kuzbass, the largest in the Russian Federation, which was constructed by mineworkers at a cost of over 1 trillion roubles. | В начале сентября в Кузбассе открыто рабочее движение на построенной угольщиками крупнейшей в России железнодорожной станции Терентьевская, при строительстве которой освоено более 1 трлн. рублей. |
There she worked as an artist of Drama Theater named after S. Ordzhonikidze, participated in the design of the city, as well as exhibitions of artists of Kuzbass. | Работала художником местного театра драмы имени С. Орджоникидзе, участвовала в оформлении города, а также в выставках художников Кузбасса. |
He oversaw tests and implementation of new mining equipment in the underground mines of Kuzbass, Donbass, and Kazakhstan, and was part of Soviet Ministry of Coal Mining inter-departmental committees. | Руководил испытаниями и внедрением горной техники на шахтах Кузбасса, Донбасса и Казахстана, входил с состав межведомственных комиссий Минуглепрома СССР. |
In January 26, 1943, the Presidium of the USSR Supreme Soviet issued a decree, decided to allocate from the Novosibirsk Oblast of Kuzbass and the establishment on its territory of Kemerovo region with administrative center in the city of Kemerovo. | В 1943 году Президиум Верховного Совета СССР указом от 26 января принял решение о выделении из Новосибирской области Кузбасса и о создании на его территории Кемеровской области с административным центром в городе Кемерово. |
Since November 1997 privatization of coal enterprises has accelerated especially in the profit-making coal mines of the Kuzbass, Krasnojarsk and Hakassia regions, all in Siberia. | С ноября 1997 года процесс приватизации угольных предприятий ускорился, особенно рентабельных угольных шахт Кузбасса, Красноярского края и Республики Хакассия (все в Сибири). |
He is the recipient of medals For a Special Contribution to Development of Kuzbass, 3rd Class, and For Faith and Kindness, and a National Heritage badge of honor. | Награждён медалями «За особый вклад в развитие Кузбасса» З-й степени, «За веру в добро» и знаком отличия «Национальное достояние». |
A project sponsored by the Global Environment Facility has been approved and will include the creation of a service company to drain and use CMM in the Kuzbass Basin. | Утвержден проект, спонсором которого выступает Глобальный экологический фонд и который предусматривает учреждение сервисной компании по добыче и утилизации ШМ в Кузбасском бассейне. |
(c) Projects of CMM utilization in the Kuzbass Coal basin, Evaluation of CMM Emission in Russian Federation. | с) проекты утилизации ШМ в Кузбасском угольном бассейне, оценка выбросов ШМ в Российской Федерации. |
Most Russian CMM can be found in two basins: Kuzbass in western Siberia and Pechora in arctic European Russia. | Большая часть ресурсов ШМ сосредоточена в двух бассейнах: Кузбасском в Западной Сибири и Печорском в европейской арктической части России. |
The International Coal and Methane Centre - Uglemetan was established in Kemerovo in the Kuzbass Basin to promote CBM/CMM development and to provide technical services to the mining concerns and energy developers interested in recovering these resources in the Kuzbass. | В Кемерово в Кузбасском бассейне был создан Международный центр исследований угля и метана, "Углеметан", в целях поддержки и развития освоения ресурсов МУП/ШМ и предоставления технических услуг горнодобывающим концернам и топливно-энергетическим компаниям, заинтересованным в разработке этих ресурсов в Кузбассе. |