| Therefore, destroying the fortresses of Silistria Nikopol, Kutuzov took off with his main forces to Ruse and Giurgiu. | Поэтому, уничтожив укрепления Силистрии и Никополя, Кутузов стянул свои главные силы к Рущуку и Журже. |
| Kutuzov must have sent emissaries to ask for the terms of surrender. | Я уверен, Кутузов посылал эмиссаров для обсуждения условий сдачи в плен. |
| One of them is the famous cognac "Kutuzov", which according to its qualities, not only surpassed the French Napoleon, and entered into the treasury of world heritage wine and art. | Одним из них является знаменитый коньяк «Кутузов», который по своим качествам не только превзошёл французский «Наполеон», но и вошёл в сокровищницу мирового наследия винодельческого, искусства. |
| He was saved from total destruction only because Kutuzov, who did not want the skirmishing to expand into a full-scale battle, ordered Miloradovich to restrain himself and reposition his troops closer to the main army at Shilova. | Богарне спасло лишь то, что Кутузов, не желая большой битвы, приказал Милорадовичу отойти поближе к основной армии в Шилове. |
| They say Kutuzov is one-eyed. | Сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу. |
| The regiment reportedly became known as 444th Berlin Order of Kutuzov 3rd degree and Alexander Nevsky Bomber Aviation Regiment». | Полк стал именоваться «444-й Берлинский орденов Кутузова 3-й степени и Александра Невского бомбардировочный авиационный полк». |
| "106th Guards Airborne Tula Red Banner Order of the Kutuzov Division". | 106-я гвардейская воздушно-десантная Краснознамённая, ордена Кутузова дивизия. |
| But if the French have crossed the Thabor Bridge, that means Kutuzov's army is cut off, it is doomed! | Но ежели Таборский мост перейден Французами, значит, армия Кутузова отрезана, она погибла! |
| On the same day, its 317th and 324th Guards Rifle Regiments were awarded the Order of Alexander Nevsky, and its 322nd Guards Rifle Regiment the Order of Kutuzov 2nd class. | 317-й и 324-й гвардейские стрелковые полки дивизии награждались орденами Александра Невского, а 322-й гвардейский стрелковый полк - орденом Кутузова 2-й степени. |
| During the night of September 1, Kutuzov's order to retreat through Moscow by the Ryazan road was issued to the troops. | Первого сентября в ночь был отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу. |
| I must deliver a message to General Kutuzov immediately. | Донесение генералу Кутузову приказано доставить немедленно. |
| So, you're joining Kutuzov? | Значит, ты присоединяешься к Кутузову? |
| This respite was indispensable to Kutuzov in order for him to get his transport-burdened army out of reach of the French troops, outnumbering his own three to one. | Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов. |
| Now, listen, take this to Kutuzov. | А теперь слушай: отдай это письмо Кутузову. |
| Give this to Michael Kutuzov. | Передай это письмо Михаилу Кутузову. |