| Mr. Kut asked how many people were affected by the problem of statelessness in Thailand. | Г-н Кут спрашивает, какое количество лиц в Таиланде сталкивается с проблемой отсутствия у них гражданства. |
| Mr. Kut requested additional information on the two smallest communities in Lithuania, the Tartars and the Karaites. | Г-н Кут просит предоставить дополнительную информацию о двух самых малочисленных меньшинствах, проживающих в Литве, - татарах и караимах. |
| Mr. Kut said that he wished to underscore the point raised by Mr. de Gouttes concerning the absence of complaints of racial discrimination. | Г-н Кут говорит, что он хочет подчеркнуть довод, приведенный г-ном де Гуттом относительно отсутствия жалоб на расовую дискриминацию. |
| Mr. Kut asked whether the Icelandic language courses provided for foreigners had to be paid for, and if so, who bore their cost. | Г-н Кут спрашивает, являются ли платными курсы исландского языка для иностранцев, и если это так, то кто берет на себя их оплату. |
| At the 2260th meeting (eighty-third session), held on 29 August 2013, and at the 2292nd meeting (eighty-fourth session), held on 21 February 2014, Mr. Thornberry and Mr. Kut presented a report as coordinators on their activities to the Committee. | На 2260-м заседании (восемьдесят третья сессия), состоявшемся 29 августа 2013 года и на 2292-м заседании (восемьдесят четвертая сессия), состоявшемся 21 февраля 2014 года г-н Торнберри и г-н Кут в качестве координаторов представили Комитету доклад о свое работе. |
| Basrah, Lasaf, Artawi, Kut, Nasiriyah, Amarah, Qurnah | Басра, Эль-Ласаф, Артави, Эль-Кут, Эн-Насирия, Амара, Эль-Курна |
| They overflew the Salman, Samawah, Rifa'i, Basrah, Nasiriyah, Hayy, Hashimiyah, Afak, Nu'maniyah, Kut, Diwaniyah, Taqtaqanah, Najaf and Artawi areas. | Они совершили облет следующих районов: Эс-Сальман, Эс-Самава, Эр-Рифаи, Басра, Эн-Насирия, Эль-Хай, Эль-Хашимия, Афак, Эн-Нуумания, Эль-Кут, Эд-Дивания, Тактакана, Эн-Наджаф и Артави. |
| Basrah, Amarah, Kut, Hayy, Qal'at Salih, Habbaniyah, Baghdad South, Salman | Басра, Амара, Эль-Кут, Эль-Хай, Калъат-Салих, Эль-Хаббания, южная часть Багдада, Эс-Сальман |
| Second group: The group, comprising eight inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0815 hours and arrived at the private sector livestock farm and fodder warehouse located 10 kilometres from the town of Kut. | Группа в составе восьми инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 15 м. и прибыла на частную животноводческую ферму и кормовой склад, расположенные в 10 км от города Эль-Кут. Группа использовала средства обнаружения химических веществ и средства радиообнаружения. |
| In 2013 Gazprom Neft donated some buses to the University in Kut, allowing students from the surrounding villages to regularly attend classes. | В 2013 году компания передала университету, расположенному в городе Эль-Кут, автобусы, чтобы студенты из окрестных населенных пунктов могли регулярно посещать занятия. |
| They overflew the Busayyah, Nu'maniyah, Nasiriyah, Jalibah, Shatrah, Rifa'i, Hayy and Kut areas. | Они совершили облет районов Эль-Бусайи, Нумании, Эн-Насирии, Джалибы, Шатры, Рифаи, Эн-Хайа и Эль-Кута. |
| They overflew the Busayyah, Basrah, Umm Qasr, Artawi, Nasiriyah, Qal'at Sukkar, Kut, Aziziyah, Afak, Diwaniyah and Shaykh Sa'd areas. | Они совершили пролеты над районами Эль-Бусайи, Басры, Умм-Касра, Артави, Эн-Насирии, Калъат-Суккара, Эль-Кута, Эль-Азизии, Афака, Эд-Дивании и Шайх-Саада. |
| They overflew the Busayyah, Lasaf, Jalibah, Nasiriyah, Hayy, Afak, Nu'maniyah, Kut, Aziziyah and Ali al-Gharbi areas. | Они совершили пролеты над районами Эль-Бусайи, Эль-Луссуфа, Джалибы, Эн-Насирии, Эль-Хая, Афака, Эн-Нуумании, Эль-Кута, Эль-Азизии и Али-эль-Гарби. |
| They overflew the Salman, Artawi, Busayyah, Jalibah, Nasiriyah, Shatrah, Amghar, Jabayish, Lasaf, Nukhayb, Ukhaydir, Afak, Taqtaqanah, Qurnah, Samawah, Ashbajah, Kut, Shaykh Sa'd, Hayy and Diwaniyah areas. | Они совершили облет районов Эс-Сальмана, Артави, Бусайи, Джалибы, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Амгхара, Джабайиша, Эль-Ласафа, Эн-Нухайба, Ухайдира, Афака, Эт-Тактаканы, Эль-Курны, Эс-Самавы, Ашбаджи, Эль-Кута, Шайх-Саада, Эль-Хая и Эд-Дивании. |
| They overflew the Qurnah, Nasiriyah, Kut, Hayy, Taqtaqanah, Nu'maniyah, Ukhaydir, Karbala', Diwaniyah, Amarah, Basrah, Samawah, Qal'at Salih, Qal'at Sukkar, Busayyah and Artawi areas. | Они совершили облет районов Эль-Курны, Эн-Насирии, Эль-Кута, Эль-Хая, Эт-Тактаканы, Эн-Нумании, Ухайдира, Карбалы, Эд-Дивании, Амары, Басры, Эс-Самавы, Калъат-Салиха, Калъат-Суккара, Бусайи и Артави. |
| Mr. Lindgren Alves endorsed Mr. Kut's observation concerning the right of Meskhetian Turks to self-identification. | Г-н Линдгрен Алвис соглашается с замечанием г-на Кута относительно права месхетинцев на самоидентификацию. |
| This is a problem that's been gnawing at Godfather since Al Kut. | Это - проблема, которая грызет Годфазера, начиная с Аль Кута. |
| They overflew the Jalibah, Artawi, Busayyah, Qal'at Sukkar, Samawah, Nu'maniyah, Hashimiyah, Kut, Shatrah and Lasaf areas. | Самолеты совершили облет районов Джалибы, Артави, Эль-Бусайи, Калъат-Сикара, Эс-Самавы, Эн-Нуумании, Эль-Хашимии, Кута, Эль-Шатры и Эль-Луссуфа. |
| Ms. Jones (Australia), replying to a question from Mr. Kut, said that law enforcement agencies were obliged to comply with the relevant legislation in their application of anti-terrorist laws. | Г-жа Джоунс (Австралия), отвечая на вопрос г-на Кута, говорит, что при применении в своей деятельности антитеррористических законов правоохранительные органы обязаны соблюдать соответствующее законодательство. |
| They overflew the Ushbayjah, Salman, Lasaf, Samawah, Nasiriyah, Bathah, Artawi, Jalibah, Rumaythah, Diwaniyah, Afak, Kut, Nu'maniyah, Shatrah, Rifa'i, Qurnah, Qal'at Sukkar, Qal'at Salih, Basrah, Amarah, Razzazah Rahhaliyah areas. | Самолеты осуществили облет районов Ужбаи, Эс-Сальмана, Ласафа, Эс-Самавы, Эн-Насирии, Батха, Артави, Джалибы, Румайты, Дивании, Афака, Кута, Нумании, Шатры, Рифа и Курны, Калъат-Суккара, Калъат-Салиха, Басры, Амары, Раззазы и Эр-Раххалии. |
| (a) Kut brick factory - Bengal was responsible for constructing an automatic brick factory. | а) кирпичный завод в Куте: компания "Бенгал" отвечала за строительство автоматизированного кирпичного завода. |
| Bengal's 45 employees were located at the Kut brick factory, the veterans hospital at Nassiriya, and Bengal's regional office at Baghdad. | 45 сотрудников компании работали на строительстве кирпичного завода в Куте, госпиталя для ветеранов в Насирии и в региональном отделении компании в Багдаде. |
| Hasan asserted that the unpaid retention monies amount to USD 196,000, and USD 426,020 for the Razzaza and Kut Projects, respectively. | "Хасан" утверждает, что невыплаченные удержанные суммы по проекту в Раззазе составили 196000 долл. США, а по проекту в Куте 426020 долл. США. |
| And 40 kilometers to our north, we've got an full mechanized division up there in Al Kut. | В 40 километрах к северу, вражеская механизированная дивизия, в Аль Куте. |
| The Panel further finds that in relation to the claim for USD 296,743 in respect of the Kut Cotton Spinning Mill project, China National failed to provide sufficient evidence that it had carried out the alleged work or that the employer had accepted the alleged work. | Группа далее приходит к выводу о том, что в отношении требования о компенсации суммы в 296743 долл. США в связи со ткацкой фабрикой в Куте "Чайна нэшнл" не представила достаточных доказательств выполнения компанией соответствующих работ и их принятия заказчиком. |
| We led the feint to Al Kut. | Мы провели маневр к Аль Куту. |
| On December 7, 1915, the Turks, under their commander, the German Field Marshal Baron von der Goltz, arrived at Kut and began a siege. | 7 декабря 1915 года турки под командованием немецкого фельдмаршала барон фон дер Гольца подошли к Куту и начали осаду. |