Shackling and hoisting is ruled yet another violation, nor does it correspond to the kosher way of treating animals. | Сковывание и подъем еще одно нарушение, которым управляют, и при этом это не соответствует кошерный способ рассматривать животных. |
'Cause I think we both know, this romance isn't kosher. | Я думаю, мы оба это знаем, что этот роман - не кошерный. |
The Section decided to include in the slaughter system references to "kosher" and "halal" (Section 3.5.5). | Секция приняла решение включить в описание способов убоя ссылки на "кошерный" и "халалный" (раздел 3.5.5). |
That kosher deli downstairs... | Этот кошерный гастроном внизу... |
Kosher, not kosher. | Кошерный, не кошерный. |
He is the "Kosher supervisor" in Ashdod. | Он в Ашдоде главный инспектор по выдаче лицензий на кошер. |
I'm kosher, Mum! | Я кошер, мама! |
Are you eating Kosher? | Кушаешь ли ты Кошер? |
"Lisa the Beauty Queen" Amber Dempsey, (Lona Williams) a professional child beauty queen who once won Pork Princess and Little Miss Kosher in the same week. | Эмбер Демпси (озвучена Лоной Уильямс) - профессиональная детская королева красоты, которая когда-то выиграла в таких конкурсах, как «маленькая принцесса свинины» и «маленькая мисс Кошер». |
The strictest "kosher" supervisor is stuck in his house mourning his daughter. | Самый строгий инспектор по выдаче лицензий на кошер справляет сейчас панихиду по своей дочери. |
So they bring the cake out and they find out that the cake isn't kosher. | Они выносят торт, но оказывается, что он некошерный. |
This doorsill doesn't look kosher to me. | Этот порог, сдается мне, какой-то некошерный. |
She knows I'm not kosher? | Знает, что я "некошерный"? |
This threshold doesn't look too kosher to me. | Этот порог, сдается мне, какой-то некошерный. |
Average kosher, I'd say. | Нормальный кашрут, я бы сказала. |
Have you been keeping kosher? | Соблюдаете ли вы кашрут? |