| This tight knot in my gut. | Тот же тугой узел в животе. |
| Broad-based international efforts are required to undo the taut Middle East knot. | Для того чтобы развязать тугой ближневосточный узел, нужны широкие международные усилия. |
| It may seem... bewildering, flummoxing, impossible, but then this... big, gigantic, over-knotted, messy... knot, | Оно может казаться... запутанным, провальным, невозможным, но потом этот... большой, гигантский, переплетённый, спутанный... узел, |
| Another one is tying a knot, untying a knot. | Завязывать узел, развязывать узел. |
| In the spring of 1993 he was awarded a NATO Research Fellowship (Democratic Institutions Individual Fellowships Program) grant for "Caucasus Knot of Conflicts in Light of Growing Global Insecurity". | Весной 1993 года Хуцишвили победил в программе НАТО и получил грант для проведения исследований по теме: «Кавказский узел в свете растущей глобальной безопасности». |
| I had tied a knot on every finger for various items. | Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть. |
| Well, you got a big knot. I can actually hear it. | Я нащупал у вас большой узелок. |
| A thread that's been tied into a knot. | Нить, завязанная в узелок. |
| Tie a knot in it. | Завяжи его на узелок. |
| So we tied the knot. | Так что мы "завязали узелок". |
| I heard you tied the knot. | Я слышала, вы связали себя узами брака. |
| We tied the knot last night. | Вчера мы связали себя узами брака. |
| Yes, but not before you tied the knot. | Да, но после того, как связала себя узами брака. |
| Why is he tying the knot with that woman? | Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной? |
| Barney and Robin were just weeks away from tying the knot. | Барни и Робин оставалось всего несколько недель до того, чтобы связать себя узами брака |
| I still got a knot where I fell and I hit my head on the stove. | У меня шишка осталась от удара об плиту. |
| Next thing I know, I got a knot on my head, I'm wakin' up in this closet. | Следующее, что я знаю, у меня шишка на голове и я очнулся в этой кладовке. |
| There's this one knot I can't break up. | Здесь есть шишка которую я не размял. О! |
| Now, where is that secret knot? | Где же эта секретная шишка? |
| And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. | Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю. |
| Take out before a log from your eye, and then you will see how to take out a knot from an eye of your brother. | вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. |
| Probably a knot in the wood. | Наверное, сучок в дереве. |
| Allow, I take out a knot from your eye when itself you do not see a log in your eye? | дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? |
| 41 That you look at a knot in opinion of your brother, and a log in your eye do not feel? | 41 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? |
| I was gripping a piece of wood and I grabbed it here and it hit a knot... | Я держал доску. я удерживал её тут и лезвие попало на сучок... |