Английский - русский
Перевод слова Klutz

Перевод klutz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недотепа (примеров 6)
I mean... they act like I'm some sort of klutz. В смысле... они ведут себя, словно я своего рода недотепа.
You know what the klutz did? И знаете, что этот недотепа сделал?
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
Sayers, I mean, you've got some moves on the field, but in a locker room you are one big klutz. Сэйерс, я имею в виду, ты хорош на поле, но в раздевалке... ты - полный недотепа.
Get this: "Hurry up, klutz." "Пошевеливайся, недотепа".
Больше примеров...
Растяпа (примеров 9)
Maybe she was just a klutz who used a good deodorant. Может, она просто растяпа с хорошим дезодорантом.
What have you done, you klutz? Что ты сделал, растяпа?
My wife is a klutz. Моя жена - растяпа.
Sorry. I'm a Klutz. Простите, я растяпа.
I know I called you a klutz! Сэн! Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
Больше примеров...
Неуклюжая (примеров 5)
Bob, you know I can be a klutz. Боб, ты же знаешь, какая я неуклюжая.
I'm such a klutz, we have to go. Я такая неуклюжая, нам надо уходить.
I've just been such a klutz all day. Я просто - я сегодня такая неуклюжая.
I'm so sorry. I'm such a klutz. Прости, я такая неуклюжая.
I am a total klutz myself. Я и сама неуклюжая.
Больше примеров...
Неловкая (примеров 3)
You know, I'm such a klutz. I spilled beer all over my dress earlier. Я такая неловкая, облила пивом все свое платье.
I can be such a klutz sometimes. Иногда я такая неловкая.
You're a klutz, you spill everything. Такая неловкая, вечно что-нибудь проливаешь.
Больше примеров...
Недотепой (примеров 2)
OK, you have been a real klutz today. Ладно, сегодня ты был настоящим недотепой.
Fitz was a klutz again. Фитц опять был недотепой.
Больше примеров...
Болван (примеров 2)
I have this voice inside my head, a sort of stronger version of me, that keeps this me in line, because I'm such a klutz. У меня в голове есть внутренний голос, более сильная моя версия, которая меня направляет, ведь я такой болван.
You klutz, Feldmann. Ты болван, Фельдман!
Больше примеров...
Неуклюжий (примеров 2)
my son, the klutz. Я ударился о кофейный столик мой сын неуклюжий
You're such a klutz. Какой же ты неуклюжий.
Больше примеров...
Обо что-то ударяюсь (примеров 2)
I mean, when I klutz out, I really klutz out. Не самое приятное зрелище, верно? Уж если я обо что-то ударяюсь, то от души.
I mean, when I klutz out, I really klutz out. Уж если я обо что-то ударяюсь, то от души.
Больше примеров...
Придурок (примеров 2)
Do I look like that klutz out there? Я выгляжу, как тот придурок?
And it's "slight" of hand, you klutz! И надо говорить "обман зрения", а не "обман рук", придурок!
Больше примеров...